Page 67 of The Evening and the Morning
To banish such worries, Ragna and her maids practiced speaking Anglo-Saxon. Ragna had been taking lessons every day from an Englishwoman married to a Cherbourg man. Now she made the others giggle by telling them the words for the different male and female parts of the body.
Then, with hardly any warning, the summer breeze turned into an autumn storm, and cold rain whipped the ship and all its passengers.
There was no shelter. Ragna had once seen a gaily painted river barge with a canopy to shade noble ladies from the heat of the sun, but apart from that she had never come across a ship with any kind of cabin or protective roof. When it rained, passengers and crew andcargo alike all got wet. Ragna and her maids huddled together, pulling the hoods of their cloaks over their heads, trying to keep their feet out of the pools that gathered in the bottom.
But that was only the beginning. They stopped smiling as the wind turned into a gale. Captain Guy seemed calm, but he lowered the sail for fear of capsizing. Now the ship went where the weather took it. The stars were hidden behind clouds, and even the crew did not know which way they were heading. Ragna began to be scared.
The crew dropped a sea anchor off the stern. This was a big sack that filled with water and acted as a drag on the ship, moderating its motion and keeping the stern to the wind. But the swells grew. The ship pitched violently: the angel blew his trumpet up at the black sky then, a second later, down into the roiling deeps. The horses could not keep their footing and fell to their knees, neighing in terror. The men-at-arms tried to calm them, without success. Water slopped over the sides. Some of the crew began to say prayers.
Ragna began to think she would never get to England. Perhaps she was not destined to marry Wilwulf and have his children. She might die and go to hell to be punished for the sin she had committed in making love to him before they were husband and wife.
She made the mistake of picturing what it would be like to drown. She recalled a childhood game of holding her breath to see how long she could keep it up, and she felt the panic that had come over her after a minute or two. She imagined the terror of being so desperate to breathe that she inhaled lungfuls of water. How long did it take to die? The thought made her feel ill, and she threw up the dinner she had enjoyed in sunshine only a couple of hours earlier. Vomiting failed to quiet her stomach, but nausea took away her fear, for now she hardly cared whether she lived or died.
She felt as if it would go on forever. When she could no longer see the rain falling she realized it was night. The temperature dropped and she shivered in her sodden clothing.
She had no idea how long the storm had continued when, at last, it eased. The downpour became a drizzle and the wind dropped. The ship drifted in the dark: it carried lamps and a jar of oil in a waterproof chest, but there was no fire with which to light them. Captain Guy said he might have raised the sail if he had known for sure that they were far from land, but with no knowledge of the ship’s position and no light by which to see signs that land was near, it was too dangerous. They had to wait for day to restore their vision.
When dawn came Ragna saw that his caution had been wise: they were within sight of cliffs. The sky was clouded, but the clouds were brighter in one direction, which must therefore be east. The land to the north of them was England.
The crew went quickly to work despite the continuing rain: first they raised the sail, then they gave out cider and bread for breakfast, then they baled the water from the bottom of the ship.
Ragna was amazed that they could simply resume their duties. They had all nearly died: how could they act normally? She could hardly think of anything but the fact that she was still, miraculously, alive.
They sailed along the coast until they saw a small harbor with a few boats. The captain did not know the place, but he guessed they might be forty or fifty miles east of Combe. He turned the ship landward and sailed into the harbor.
Suddenly Ragna longed for the feeling of firm ground beneath her feet.
The ship was taken into shallow water, then Ragna was carriedthrough the shallows to a pebble beach. With her maids and bodyguards she climbed the slope to the waterfront village and went into an alehouse. Ragna was hoping for a roaring fire and a hot breakfast, but it was early in the day. The fire was low and the hostess was tousled and grumpy, rubbing sleep from her eyes as she tossed sticks onto a feeble flame.
Ragna sat shivering, waiting for her luggage to be unloaded so that she could put on dry clothing. The hostess brought stale bread and weak ale. “Welcome to England,” she said.
Ragna’s self-confidence was rocked. In her whole life she had never been so frightened for so long. When Captain Guy said they should wait until the weather changed and then sail west along the English coast to Combe, she refused firmly. She wished never to step on board a ship again. There might be more rude shocks ahead for her, and if so she wanted to meet them on dry land.
Three days later she was not sure that had been the right decision. The rain had not stopped. Every road was a swamp. Wading through the mud exhausted the horses, and being perpetually cold and wet made everyone bad-tempered. The alehouses where they stopped for refreshment were dark and dismal, offering scant respite from the discomfort outdoors, and people hearing her foreign accent would shout at her, as if that would make it easier for her to understand their language. One night the group was welcomed into the comfortable home of a minor nobleman, Thurstan of Lordsborough, but on the other two they stayed overnight at monasteries, clean but cold and cheerless.
On the road Ragna huddled in her cloak, swaying as Astridtrudged wearily on, and reminded herself that waiting at the end of her journey was the most wonderful man in the world.
On the afternoon of the third day a baggage pony slipped on a slope. It fell to its knees, and its load slid to one side. It tried to rise, but the lopsided burden caused it to overbalance again. It skidded down a mudslide, neighing frantically, and fell into a stream. Ragna cried: “Oh, the poor beast! Save it, you men!”
Several men-at-arms jumped into the water, which was about three feet deep. But they could not get the animal onto its feet. Ragna said: “You’ll have to take the bags off its back!”
That worked. One man held the horse’s head in an attempt to stop it thrashing around, and two others undid the straps. They grabbed the bags and chests and passed them to others waiting. When the pony was unloaded it came upright without help.
Looking at the baggage stacked beside the stream, Ragna said: “Where’s the little box with Wilwulf’s present?”
Everyone looked around but no one could see it.
Ragna was dismayed. “We can’t have lost it—it’s his wedding gift!” English jewelry was famous, and Wilwulf probably had high standards, so Ragna had had the buckle and strap end made by the best jeweler in Rouen.
The men who had got wet rescuing the pony now went back into the water and scrabbled around the bottom of the stream, searching for the package. But it was sharp-eyed Cat who spotted it. “There!” she cried, pointing.
Ragna saw the box a hundred yards away, floating downstream.
Suddenly a figure appeared from the bushes. Ragna had a glimpse of a head wearing some kind of helmet as the man took one step into the water and snatched up the box. “Oh, well done!” Ragna called.
For a split second he turned and looked at her, and she got a full view of a rusty old battle helmet with holes for the eyes and mouth, then the man bounded back to dry land and vanished into the vegetation.
Ragna realized she had been robbed.
Table of Contents
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
- Page 43
- Page 44
- Page 45
- Page 46
- Page 47
- Page 48
- Page 49
- Page 50
- Page 51
- Page 52
- Page 53
- Page 54
- Page 55
- Page 56
- Page 57
- Page 58
- Page 59
- Page 60
- Page 61
- Page 62
- Page 63
- Page 64
- Page 65
- Page 66
- Page 67 (reading here)
- Page 68
- Page 69
- Page 70
- Page 71
- Page 72
- Page 73
- Page 74
- Page 75
- Page 76
- Page 77
- Page 78
- Page 79
- Page 80
- Page 81
- Page 82
- Page 83
- Page 84
- Page 85
- Page 86
- Page 87
- Page 88
- Page 89
- Page 90
- Page 91
- Page 92
- Page 93
- Page 94
- Page 95
- Page 96
- Page 97
- Page 98
- Page 99
- Page 100
- Page 101
- Page 102
- Page 103
- Page 104
- Page 105
- Page 106
- Page 107
- Page 108
- Page 109
- Page 110
- Page 111
- Page 112
- Page 113
- Page 114
- Page 115
- Page 116
- Page 117
- Page 118
- Page 119
- Page 120
- Page 121
- Page 122
- Page 123
- Page 124
- Page 125
- Page 126
- Page 127
- Page 128
- Page 129
- Page 130
- Page 131
- Page 132
- Page 133
- Page 134
- Page 135
- Page 136
- Page 137
- Page 138
- Page 139
- Page 140
- Page 141
- Page 142
- Page 143
- Page 144
- Page 145
- Page 146
- Page 147
- Page 148
- Page 149
- Page 150
- Page 151
- Page 152
- Page 153
- Page 154
- Page 155
- Page 156
- Page 157
- Page 158
- Page 159
- Page 160
- Page 161
- Page 162
- Page 163
- Page 164
- Page 165
- Page 166
- Page 167
- Page 168
- Page 169
- Page 170
- Page 171
- Page 172
- Page 173
- Page 174
- Page 175
- Page 176
- Page 177
- Page 178
- Page 179
- Page 180
- Page 181
- Page 182
- Page 183
- Page 184
- Page 185
- Page 186
- Page 187
- Page 188
- Page 189
- Page 190
- Page 191
- Page 192
- Page 193
- Page 194
- Page 195
- Page 196
- Page 197
- Page 198
- Page 199
- Page 200
- Page 201
- Page 202
- Page 203
- Page 204
- Page 205
- Page 206
- Page 207
- Page 208
- Page 209
- Page 210
- Page 211
- Page 212
- Page 213
- Page 214
- Page 215
- Page 216
- Page 217
- Page 218
- Page 219
- Page 220
- Page 221
- Page 222
- Page 223
- Page 224
- Page 225
- Page 226
- Page 227
- Page 228
- Page 229
- Page 230
- Page 231
- Page 232
- Page 233
- Page 234
- Page 235
- Page 236
- Page 237
- Page 238
- Page 239
- Page 240
- Page 241
- Page 242
- Page 243
- Page 244
- Page 245
- Page 246
- Page 247
- Page 248
- Page 249
- Page 250
- Page 251
- Page 252
- Page 253
- Page 254
- Page 255
- Page 256
- Page 257
- Page 258
- Page 259
- Page 260
- Page 261
- Page 262
- Page 263
- Page 264
- Page 265
- Page 266
- Page 267
- Page 268
- Page 269
- Page 270
- Page 271
- Page 272
- Page 273
- Page 274
- Page 275
- Page 276
- Page 277
- Page 278
- Page 279
- Page 280
- Page 281
- Page 282
- Page 283
- Page 284
- Page 285
- Page 286
- Page 287
- Page 288
- Page 289
- Page 290
- Page 291
- Page 292
- Page 293
- Page 294
- Page 295
- Page 296
- Page 297
- Page 298
- Page 299
- Page 300
- Page 301
- Page 302
- Page 303
- Page 304
- Page 305
- Page 306
- Page 307
- Page 308
- Page 309
- Page 310
- Page 311
- Page 312
- Page 313
- Page 314
- Page 315
- Page 316
- Page 317
- Page 318
- Page 319
- Page 320
- Page 321
- Page 322
- Page 323
- Page 324
- Page 325
- Page 326