Page 54 of The Evening and the Morning
“I ought to have hated him, but I couldn’t.”
“I’ll reassure him of that as soon as I get home.”
She had a lot more to say to Wynstan, but she was interrupted by the noise of a small, excited crowd. Some yards beyond the stable two dogs were fighting, a short-legged black hound and a gray mastiff. The stable hands had come out to watch. They were yelling encouragement at the dogs and making bets on which would win.
Irritated, Ragna went into the stable to see if anyone was there to help saddle the horses. She saw that the hands had brought dry straw, as she had ordered, but all of them had abandoned their work for the dogfight, and most of the straw stood in a pile just inside the door.
She was about to go and drag one or two away from the excitement when her nostrils twitched. She sniffed and smelled burning. Her senses went on high alert. She spotted a wisp of smoke.
She guessed that someone had brought a brand from the kitchen to light a lamp in a dark corner then had abandoned the project and put the brand down carelessly when the fight began. Whatever the explanation, some of the new straw was smoldering.
Ragna looked around and saw a water barrel that supplied thehorses’ needs, with a wooden bucket upside down on the floor nearby. She grabbed the bucket, filled it, and threw the water on the smoking straw.
She saw immediately that this would not be enough. In the few seconds it had taken her, the fire had grown, and now she saw flames licking up. She handed the bucket to Cat. “Throw more water on it!” she ordered. “We’ll go to the well.”
She ran out of the stable. Wynstan and Cnebba followed her. As she ran, she shouted: “Fire in the stable! Fetch buckets and pots!”
At the well she told Cnebba to operate the winch—he looked strong enough to do it tirelessly. Cnebba did not understand her, of course, but Wynstan rapidly translated into the guttural-sounding English language. Several people grabbed nearby containers and Cnebba started to fill them.
The hands were so wrapped up in the dogfight that none of them had yet become aware of the emergency. Ragna yelled at them, but failed to get their attention. She ran into the crowd, violently shoving men aside, and reached the fighting dogs. She grabbed the black dog by its back legs and lifted it off the ground. That stopped the fight. “Fire in the stable!” she yelled. “Form a line to the well and pass the water along.”
There was chaos for a few moments, but in commendably quick time the hands had formed a bucket chain.
Ragna went back inside the stable. The new straw was blazing fiercely and the fire had spread. The horses were neighing in fear, kicking out, and struggling to break the ropes that kept them in their places. She went to Astrid, tried to calm her, untied her, and led her out.
She saw Guillaume watching the activity. “Don’t just stand there,” she said. “Do something to help!”
He seemed surprised. “I don’t know what to do,” he said vaguely.
How could he be so useless? In exasperation she said: “You idiot, if you can’t think of anything else just piss on it!”
Guillaume looked insulted and stalked off.
Ragna gave Astrid’s rope to a little girl and ran back inside. She untied all the horses and let them run out, hoping they would not injure anyone in their panic. For a few seconds they constrained the firefighters, but their departure left room to maneuver, and after a few more minutes the flames were extinguished.
The thatched roof had not caught fire, the stable had been saved, and numerous costly horses had been spared from death.
Ragna stopped the bucket chain. “Well done, everyone,” she called. “We caught the blaze in time. No great damage has been done, and no people or horses are hurt.”
One of the men shouted: “Thanks to you, Lady Ragna!”
Several others agreed loudly, and then they all cheered.
She caught Wynstan’s eye. He was looking at her with something like respect.
She looked around for Guillaume. He was nowhere to be seen.
Someone must have heard what she said to Guillaume, for by suppertime everyone in the compound seemed to know about it. Cat told her they were all talking about it, and after that she noticed that when people caught her eye, they smiled at her, then murmured to one another and laughed, as if recalling the punch line of a joke.Twice she overheard someone say: “If you can’t think of anything else just piss on it!”
Guillaume left for Reims the next morning. He had been insulted and now he was the butt of a joke. His dignity could not stand it. His departure was quiet and unceremonious. Ragna had not wanted to humiliate him, but she could not help rejoicing to see him ride away.
Ragna’s parents’ resistance crumbled. Wynstan was told that his brother’s proposal was accepted, including the dowry of twenty pounds, and the wedding was fixed for All Saints’ Day, the first of November. Wynstan went back to England with the good news. Ragna would take a few weeks to get ready, then she would follow.
“You get your way, as you so often do,” Genevieve said to Ragna. “Guillaume doesn’t want you, I don’t have the energy to search for yet another French nobleman, and at least the English will take you off my hands.”
Hubert was more gracious. “Love triumphs in the end,” he said. “Just like in those old stories you love.”
“Quite,” said Genevieve. “Except that the stories usually end in tragedy.”
Table of Contents
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
- Page 43
- Page 44
- Page 45
- Page 46
- Page 47
- Page 48
- Page 49
- Page 50
- Page 51
- Page 52
- Page 53
- Page 54 (reading here)
- Page 55
- Page 56
- Page 57
- Page 58
- Page 59
- Page 60
- Page 61
- Page 62
- Page 63
- Page 64
- Page 65
- Page 66
- Page 67
- Page 68
- Page 69
- Page 70
- Page 71
- Page 72
- Page 73
- Page 74
- Page 75
- Page 76
- Page 77
- Page 78
- Page 79
- Page 80
- Page 81
- Page 82
- Page 83
- Page 84
- Page 85
- Page 86
- Page 87
- Page 88
- Page 89
- Page 90
- Page 91
- Page 92
- Page 93
- Page 94
- Page 95
- Page 96
- Page 97
- Page 98
- Page 99
- Page 100
- Page 101
- Page 102
- Page 103
- Page 104
- Page 105
- Page 106
- Page 107
- Page 108
- Page 109
- Page 110
- Page 111
- Page 112
- Page 113
- Page 114
- Page 115
- Page 116
- Page 117
- Page 118
- Page 119
- Page 120
- Page 121
- Page 122
- Page 123
- Page 124
- Page 125
- Page 126
- Page 127
- Page 128
- Page 129
- Page 130
- Page 131
- Page 132
- Page 133
- Page 134
- Page 135
- Page 136
- Page 137
- Page 138
- Page 139
- Page 140
- Page 141
- Page 142
- Page 143
- Page 144
- Page 145
- Page 146
- Page 147
- Page 148
- Page 149
- Page 150
- Page 151
- Page 152
- Page 153
- Page 154
- Page 155
- Page 156
- Page 157
- Page 158
- Page 159
- Page 160
- Page 161
- Page 162
- Page 163
- Page 164
- Page 165
- Page 166
- Page 167
- Page 168
- Page 169
- Page 170
- Page 171
- Page 172
- Page 173
- Page 174
- Page 175
- Page 176
- Page 177
- Page 178
- Page 179
- Page 180
- Page 181
- Page 182
- Page 183
- Page 184
- Page 185
- Page 186
- Page 187
- Page 188
- Page 189
- Page 190
- Page 191
- Page 192
- Page 193
- Page 194
- Page 195
- Page 196
- Page 197
- Page 198
- Page 199
- Page 200
- Page 201
- Page 202
- Page 203
- Page 204
- Page 205
- Page 206
- Page 207
- Page 208
- Page 209
- Page 210
- Page 211
- Page 212
- Page 213
- Page 214
- Page 215
- Page 216
- Page 217
- Page 218
- Page 219
- Page 220
- Page 221
- Page 222
- Page 223
- Page 224
- Page 225
- Page 226
- Page 227
- Page 228
- Page 229
- Page 230
- Page 231
- Page 232
- Page 233
- Page 234
- Page 235
- Page 236
- Page 237
- Page 238
- Page 239
- Page 240
- Page 241
- Page 242
- Page 243
- Page 244
- Page 245
- Page 246
- Page 247
- Page 248
- Page 249
- Page 250
- Page 251
- Page 252
- Page 253
- Page 254
- Page 255
- Page 256
- Page 257
- Page 258
- Page 259
- Page 260
- Page 261
- Page 262
- Page 263
- Page 264
- Page 265
- Page 266
- Page 267
- Page 268
- Page 269
- Page 270
- Page 271
- Page 272
- Page 273
- Page 274
- Page 275
- Page 276
- Page 277
- Page 278
- Page 279
- Page 280
- Page 281
- Page 282
- Page 283
- Page 284
- Page 285
- Page 286
- Page 287
- Page 288
- Page 289
- Page 290
- Page 291
- Page 292
- Page 293
- Page 294
- Page 295
- Page 296
- Page 297
- Page 298
- Page 299
- Page 300
- Page 301
- Page 302
- Page 303
- Page 304
- Page 305
- Page 306
- Page 307
- Page 308
- Page 309
- Page 310
- Page 311
- Page 312
- Page 313
- Page 314
- Page 315
- Page 316
- Page 317
- Page 318
- Page 319
- Page 320
- Page 321
- Page 322
- Page 323
- Page 324
- Page 325
- Page 326