Page 1
a bit of talent: a good-looking person.
a forklift wouldn’t shift her: I’m not kissing her.
a slab of beer: a box of 24 bottles of beer.
allergic: can’t stand something/someone.
the Angelus: every evening at 6pm in Ireland, there is a minute silence for prayer on the television.
any chance of the ride: would you like to have sex with me.
ask me bollox: politely no, and leave me alone.
ask the back of me sack: I’m not doing it for you.
as thick as two short planks: a stupid person.
ate the box off her: cunnilingus.
ate the head off me: told me off.
away for slates: to do well.
back her into me, Bridie: let’s have sex.
ball-hopper: a jokester.
balm out: to lie down and relax.
bang on: decent person/correct.
bate: exhausted.
beor: a woman/girl.
the best part of him ran down his mother’s leg: he’s a fool.
biro: ink pen.
bluey: porno movie.
bog roll: toilet roll.
the bog: the toilet.
bonnet: hood of the car.
boot: trunk of the car.
box of fags: packet of cigarettes.
box the head off ya: I will punch you.
break your melt: test your patience.
breast in a bun: chicken burger.
bulb off someone: look like someone.
Burdizzo: castration device.
camogie: the female version of Hurling.
chancer: an opportunist.
Child of Prague: a religious statue farmers place out in a field to encourage good weather (an old Irish superstition).
chipper: a restaurant that sells fast food.
Clonamore: town next to Ballylaggin.
come here till I kill ya: come here and let me hit you.
cooker: oven/Stove/Hob.
cop on: behave yourself.
corker: beautiful woman.
couldn’t get his hole in a polo factory: unlucky in love.
cracking: brilliant.
crack on: do something/get going.
craic: fun.
the craic was ninety: Having a lot of fun and banter.
Culchie: a person from the countryside or a county outside of Dublin. Usually used as a friendly insult.
cute hoor: a clever/slick person.
daft: silly.
daft as a brush: very silly.
deadly: great.
dicky day: children’s allowance day.
did you fla her last night: did you sleep with her.
doing a foxer: working for cash in hand.
doing a line: dating.
dolled up to the nines: dressed up and looking good.
don’t be scabby: don’t be mean.
don’t piss down my back and tell me it’s raining: don’t lie to me.
dosser: someone not doing what they should be doing.
drive on: keep going.
Dub: a person from Dublin.
eejit: fool/idiot.
‘een’: added to the end of your name, usually by older relatives, ie; Johneen, Jackeen, Juleen, Mikeen, Tadhgeen.
era/yerra: dismissing something.
Fair City: popular Irish television soap.
fair fucks to ya: well done.
fair play: nice one.
fanny: vagina.
the fear: waking up with a hangover
feeking: having sex.
feeling raw: feeling poorly.
feis: a tradition Gaelic arts and culture festival/event.
fla: an attractive person.
fortnight: two weeks.
frigit: someone who has never been kissed.
funt up the hole: kick up the ass.
GAA: Gaelic Athletic Association.
gaff: house.
Gardaí Síochána: Irish police force.
Garda: policeman.
gas: funny.
gas man: funny man.
gatting: drinking.
getting the ride: having sex.
get your hole: have sex.
give us a sconce: let me see it.
the goolies: the testicles.
geebag: derogatory word for a woman.
giving out: scolding/complaining.
gobshite: fool/idiot.
godloon sham: good lord man.
going halves on a bastard: Having unprotected sex.
gowel: stupid person.
grinds: Tutoring.
hatchet craic: Great fun.
haunted: lucky.
haven’t seen ya in yonks/donkeys years: I haven’t seen you in a long time.
he didn’t lick it off a stone: he’s like his family.
he got a ration of passion last night: didn’t go all the way.
he slipped her the mickey last night: he had sex with her last night.
he thinks he’s the dogs bollocks: he loves himself.
he’d drink it out of a wellington boot: an alcoholic.
he’d drink the cross off a donkey: a heavy drinker.
he’d rob the eye out of your head and piss in the hole: don’t trust him.
he’s A1: he’s a lovely person.
he hasn’t hands to bless himself: he’s clumsy.
he’s some me feiner: he’s self-absorbed.
hole: often said instead of ass/bottom.
houl your whisht: stop talking.
how bad: that’s good.
how’s a bit of your father: let’s have sex.
how’s your belly for a lodger: having unprotected sex.
hup out dat: good job, keep going.
hurling: a hugely popular, amateur Irish sport played with wooden hurleys and sliotars.
hurry up, will ya? my nan’s faster than ya and she’s ten years dead: speed up.
I hope you die roaring: I don’t like you.
I was christened, not pissed on: call me by my name.
I will in my hole, Jack Shea: I absolutely will not.
I will yeah: I absolutely won’t.
I wouldn’t kick him out of bed for eating a bag of crisps: he’s attractive.
I wouldn’t give ya the steam off my piss: I don’t like you.
I wouldn’t get up on him to get over a wall: an unattractive man.
I wouldn’t ride ya into battle: I don’t find you attractive.
I’d rather shit in my hands and clap: I’m not doing it.
I’ll lamp him: I’ll hit him.
I’ll leave your face like a painter’s radio: fellatio.
I’ll let you go: I’m finished talking to you.
I’ll redden your hole for ya: I will slap you.
I’m scarlet for ya: I’m embarrassed for you.
I’ve a crow to pluck with ya: you’re in trouble with me.
if he fell into a barrel of tits, he’d come out sucking his thumb: he’s unlucky
if I’d a garden full of mickeys, I wouldn’t let her look over the wall: I’m not attracted to her.
if there was work in the bed, he’d sleep on the floor: lazy person.
if wit was shit you’d be constipated: you’re not funny.
if you fall off that wall and break your legs, don’t come running to me: a mother’s warning not to do something stupid.
Jackeen: a person from Dublin. A term sometimes used by people from other counties in Ireland to refer to a person from Dublin.
the jacks: the bathroom.
jagging: hooking up but not yet in a committed relationship.
jammy: lucky.
jammiest: luckiest.
jocks: men’s boxer shorts.
jointed: a crowded place.
junior cert: the compulsory state exam you take in third year—midway through your six-year cycle of secondary school.
jumper: sweater.
kip: messy place.
kit off/tog off: change into or out of training clothes.
knickers: women’s underwear.
langer: idiot.
langers: group of idiots and/or to be extremely drunk.
laying pipe: having sex.
leaving cert: the compulsory state exam you take in your final year of secondary school.
leg it: run.
liathroidi: testicles.
lifted: arrested.
like shit out of a goose: moving fast.
living over the brush: living together but not married.
lurching: wrapped around someone at the disco.
mank/manky: something disgusting.
massive: beautiful
meeting: kissing.
messages: groceries.
mickey ring: condom
mickey/willy: penis.
mind the pennies and the pounds will mind themselves: save your money.
minerals/fizzy drinks: soft drinks
mog: an ugly person/stupid person.
mope: idiot.
nearly never bulled a cow: nearly doesn’t cut it.
not a hope: I’m not doing that.
now you’re taking the hand: asking for too much.
odd with someone: being annoyed.
off your rocker: crazy person.
old doll/aul doll: wife/girlfriend.
on the hop: skipping school.
on the lash: on a night out drinking.
on the piss: going out drinking.
poitín: Irish version of moonshine/illegal, home-brewed alcohol.
pound shop: dollar store.
poxy: lucky.
press: cabinet.
primary school: elementary school—junior infants to sixth class.
playschool: pre-school/nursery.
junior infants: equivalent to kindergarten.
senior infants: equivalent to second year of kindergarten.
first class: equivalent to first grade.
second class: equivalent to second grade.
third class: equivalent to third grade.
fourth class: equivalent to fourth grade.
fifth class: equivalent to fifth grade.
sixth class: equivalent to sixth grade.
puking your ring out: vomiting.
pure: very.
pure daycent: excellent.
pure scanty: extremely mean.
rank: not good.
raw baby: a brand-new baby.
Rebel County: nickname for County Cork.
relax. Johnny’s got ya covered: condom.
ridey: a good-looking person.
Rolos: popular brand of chocolate.
rosary, removal, burial: the three days of a Catholic funeral in Ireland.
runners: trainers/sneakers.
Sacred Heart: the name of Shannon, Joey, Darren, Claire, Caoimhe, Lizzie, Tadhg, Ollie, Podge, and Alec’s mixed primary school.
same mare, different jockey: same mother, different fathers.
sap: sad/pathetic.
scaldy: something disgusting.
scanty: doing something mean.
Scoil Eoin: the name of Johnny, Gibsie, Feely, Hughie, and Kevin’s all-boys primary school.
scoring: kissing.
scut: rascal.
secondary school: high school—first year to sixth year.
first year: equivalent to seventh grade.
second year: equivalent to eighth grade.
third year: equivalent to ninth grade.
fourth year: transition year, equivalent to tenth grade.
fifth year: equivalent to eleventh grade.
sixth year: equivalent to twelfth grade.
septic: someone horrible/vain.
sesh: drinking session in a bar/house party with music.
shades: police.
she’d get up on a gust of wind: a promiscuous woman.
she didn’t get those knees from saying prayers: promiscuous woman.
she’d rip up the floorboards to get a bit of pipe: a promiscuous woman.
she’d talk the hind legs off a donkey: a chatterbox.
she had a face like a jockey’s bollocks, but you don’t look at the mantelpiece when you’re poking the fire: she was unattractive, but I still went for it.
shift/shifting: kissing.
shifting jackets: lucky piece of clothing, usually a jacket, when trying to pick up a girl.
shook: feeling sick/hungover.
shook like a hand at mass: trembling.
skip the fancy stuff and horse it into me: skip foreplay and have sex.
skitting: laughing.
solicitor: lawyer.
sound: another way to say cheers/a decent person.
spanner: idiot.
spuds: potatoes.
stall the ball: hold on.
stick your mickey in your ear and shag some sense into yourself: cop on.
stop crying or I’ll give ya something to cry about: a mother’s warning.
strop: mood-swing/pouting/sulking.
St. Bernadette’s: the name of Aoife, Casey, and Katie’s all-girls primary school.
St. Stephen’s Day: Boxing Day/December 26th.
swot: nerd/academically gifted.
take a gander: take a look/walk.
that’s mint: that’s cool.
that’s the berries: that’s great.
there’s fierce taspy on that fella: that boy is a rascal.
the tide wouldn’t take her out: an ugly person.
turn on the heating: turn on the central heating in the house.
up the pole/poled: pregnant.
wedding tackle: penis.
well, fuck me sideways: I’m shocked.
wellies: rubber boots worn in the rain.
what’s on the menu? breakfast, lunch, and dinner: cunnilingus.
wheelie bin: trash can.
where ya born in a field: close the door.
whisht: be quiet.
will you go away with him: will you kiss him.
will you meet my friend: will you kiss my friend.
will you shift her: will you kiss her.
wise up: behave yourself
with his lad out: with his penis on display.
yer: your.
yer wan would get up on a razor blade: a promiscuous woman.
yoke: thing.
yolk: nickname for an illegal drug.
you big, feckless eejit: you are stupid.
you made a balls of it: you messed it up.
you make a good door but a bad window: get out of my way.
you put the heart crossways in me: you scared me.
you’re about as useful as tits on a bull: calling someone useless.
you’re as tight as a duck’s hole: you’re stingy.
your wan: that woman.
Table of Contents
- Page 1 (Reading here)
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
- Page 43
- Page 44
- Page 45
- Page 46
- Page 47
- Page 48
- Page 49
- Page 50
- Page 51
- Page 52
- Page 53
- Page 54
- Page 55
- Page 56
- Page 57
- Page 58
- Page 59
- Page 60
- Page 61
- Page 62
- Page 63
- Page 64
- Page 65
- Page 66
- Page 67
- Page 68
- Page 69
- Page 70
- Page 71
- Page 72
- Page 73
- Page 74
- Page 75
- Page 76
- Page 77
- Page 78
- Page 79
- Page 80
- Page 81
- Page 82
- Page 83
- Page 84
- Page 85
- Page 86
- Page 87
- Page 88
- Page 89
- Page 90
- Page 91
- Page 92
- Page 93
- Page 94
- Page 95
- Page 96
- Page 97
- Page 98
- Page 99
- Page 100
- Page 101
- Page 102
- Page 103
- Page 104
- Page 105
- Page 106
- Page 107
- Page 108
- Page 109
- Page 110
- Page 111
- Page 112
- Page 113
- Page 114
- Page 115
- Page 116
- Page 117
- Page 118
- Page 119
- Page 120
- Page 121
- Page 122
- Page 123
- Page 124
- Page 125
- Page 126
- Page 127
- Page 128
- Page 129
- Page 130
- Page 131
- Page 132
- Page 133
- Page 134
- Page 135
- Page 136
- Page 137
- Page 138
- Page 139
- Page 140
- Page 141
- Page 142
- Page 143
- Page 144
- Page 145
- Page 146
- Page 147
- Page 148
- Page 149
- Page 150
- Page 151
- Page 152
- Page 153
- Page 154
- Page 155
- Page 156
- Page 157
- Page 158
- Page 159
- Page 160
- Page 161
- Page 162
- Page 163
- Page 164
- Page 165
- Page 166
- Page 167
- Page 168
- Page 169
- Page 170
- Page 171
- Page 172
- Page 173
- Page 174
- Page 175
- Page 176
- Page 177
- Page 178
- Page 179
- Page 180
- Page 181
- Page 182
- Page 183
- Page 184
- Page 185
- Page 186
- Page 187
- Page 188
- Page 189
- Page 190
- Page 191
- Page 192
- Page 193
- Page 194
- Page 195
- Page 196
- Page 197
- Page 198
- Page 199
- Page 200
- Page 201