Page 84 of Near Dark
Harvath wierp hem een blik toe.
Zijn baas zei in het Russisch tegen hem dat hij zijn kop moest houden, waarna ze begonnen te ruziën, totdat Sølvi ze alle twee een kogel vlak langs het hoofd schoot en ze er meteen het zwijgen toe deden.
‘Wat weet je over hem?’ herhaalde Harvath. ‘Behalve dat hij van de Noorse Inlichtingendienst was?’
‘Hij stelde jou aan Landsbergis voor, en Landsbergis assisteerde bij jouw operatie in Kaliningrad.’
‘Was Landsbergis de volgende?’
De bebaarde Rus keek Harvath in verwarring aan. ‘De volgende?’
‘Carl heeft hem alleen voorgesteld. Landsbergis was voor veel meer zaken verantwoordelijk. Als jij bereid was Carl te martelen en te vermoorden op grond van een kennismaking, wat zou Moskou dan wel niet voor Landsbergis in petto hebben gehad?’
De verwarring bij Kovaljov werd alleen maar groter. ‘Marteling? Moord?’ zei hij, voordat hij weer in het Russisch tegen zijn baas begon te praten.
Sølvi vuurde nog een kogel af, die zijn knie slechts ternauwernood miste, precies zoals haar bedoeling was. Dat was genoeg om zijn aandacht te trekken. ‘Alleen Engels,’ beval ze, terwijl ze het magazijn uit het pistool haalde en er een nieuw in stak. ‘Geen Russisch meer.’
‘We wisten niet dat Pedersen dood was.’
‘Lulkoek,’ antwoordde Harvath.
Sølvi richtte opnieuw, met de bedoeling zijn knie ditmaal niet te missen, maar de bebaarde Rus smeekte haar om niet te schieten.
‘Als hij vermoord werd, dan in elk geval niet door ons.’
‘Hij werd vermoord, en jij hebt dat gedaan,’ snauwde ze tegen hem. ‘Misschien was de moordenaar niet van degru. Misschien was hij van defsb. Maar de orders kwamen uit Moskou.’
‘Denk nog eens goed na,’ bracht Gurjev met een grimas uit, terwijl de vlammende pijn door zijn lichaam trok. ‘Als iemand aan onze kant zo woedend was dat hij Pedersen voor zijn betrokkenheid wilde vermoorden, zou Landsbergis ook vermoord zijn. En dan zou ik de opdracht hebben gekregen om die liquidatie uit te voeren.’
‘Maar je hebt nooit zo’n opdracht gekregen?’ vroeg Landsbergis.
‘Nee,’ antwoordde de Rus. ‘We wisten niet eens dat Pedersen dood was. Het was onze taak om uit te zoeken hoe de operatie in zijn werk was gegaan en alles wat we te weten kwamen te rapporteren. Toen de identiteit van de vrachtwagenchauffeur eenmaal bekend was, werden wij naar hem toe gestuurd om hem te ondervragen. En als we ontdekten dat hij bij de operatie betrokken was, hadden we orders om hem te verminken, zodat hij niet meer kon werken. Maar we hebben nooit de opdracht gekregen om hem te vermoorden.’
Harvath wilde het niet zeggen, maar het verhaal van de man klonk logisch. Als de betrokkenheid van Carl voldoende reden was om hem te vermoorden, gold dat zeker ook voor Landsbergis, en ook voor Luksa. Dan was de rekening vereffend, terwijl er tegelijk een krachtige boodschap werd afgegeven: wie Moskou in de wielen rijdt, doet dat op eigen risico. En dan betaal je de hoogste prijs. Maar dat scenario leek steeds minder op wat hier aan de hand was.
Hoewel Harvath de reden voor de moord op Carl leek te zijn, was het misschien toch mogelijk dat Moskou er niet achter zat. Maar als het Moskou niet was, wie was het dan wel?
‘Ik geloof er allemaal niks van,’ zei Harvath. ‘Jaag nog maar een kogel door hem heen.’
‘Nee!’ schreeuwde Kovaljov, voor zijn baas opkomend. ‘Er kan nog een andere reden zijn.’
Harvath wachtte op zijn uitleg. Toen die niet kwam, knikte hij tegen Sølvi. Terwijl ze haar pistool op het kruis van de bebaarde man richtte, riep de Rus uit: ‘Montecalvo!’
‘Wat is “Montecalvo”?’ vroeg ze op dwingende toon, met haar vinger stevig om de trekker.
‘Dat is een vrouw,’ verduidelijkte Kovaljov. ‘Een informatiemakelaar.’
‘Wat heeft zij met de moord op Carl te maken?’
‘Ik heb haar Pedersens naam gegeven.’
‘Wat heb je gedaan?’ gromde Gurjev.
‘Maak je geen zorgen.’
‘Wat heb je gedaan?’ voeg de Russischegru-baas dreigend.
‘Ik heb een flintertje informatie verkocht.’
Table of Contents
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
- Page 43
- Page 44
- Page 45
- Page 46
- Page 47
- Page 48
- Page 49
- Page 50
- Page 51
- Page 52
- Page 53
- Page 54
- Page 55
- Page 56
- Page 57
- Page 58
- Page 59
- Page 60
- Page 61
- Page 62
- Page 63
- Page 64
- Page 65
- Page 66
- Page 67
- Page 68
- Page 69
- Page 70
- Page 71
- Page 72
- Page 73
- Page 74
- Page 75
- Page 76
- Page 77
- Page 78
- Page 79
- Page 80
- Page 81
- Page 82
- Page 83
- Page 84 (reading here)
- Page 85
- Page 86
- Page 87
- Page 88
- Page 89
- Page 90
- Page 91
- Page 92
- Page 93
- Page 94
- Page 95
- Page 96
- Page 97
- Page 98
- Page 99
- Page 100
- Page 101
- Page 102
- Page 103
- Page 104
- Page 105
- Page 106
- Page 107
- Page 108
- Page 109
- Page 110
- Page 111
- Page 112
- Page 113
- Page 114
- Page 115
- Page 116
- Page 117
- Page 118
- Page 119
- Page 120
- Page 121
- Page 122
- Page 123