Page 18 of Near Dark
Met een knikje naar de whiskey, de flessen water en het ijs gaf Nicholas aan dat het moment was aangebroken dat Harvath kon inschenken.
Na het inschenken van de whiskey klonken ze zwijgend met hun glas en gingen achterover in hun stoel zitten. Ze brachten geen toost uit. Geen van beiden wilde de stilte verbreken die om hen heen was neergedaald. Een tijdlang genoten ze ervan helemaal niets te zeggen.
Dat kon niet blijven duren. Uiteindelijk nam Harvath het woord. ‘Oké, wat is er in godsnaam aan de hand?’
9
Nu de Ouwe en Lydia Ryan dood waren en Harvath geen interesse toonde, was het management van de Carlton Group in handen van Nicholas gekomen. Toen Harvath vlak na de moorden vermist raakte, had hij bewezen de uitdaging zeker aan te kunnen. Hij had onvermoeibaar gewerkt om hem terug te vinden. Maar de nieuwe bedreiging waarmee ze geconfronteerd werden, boezemde hem nog meer angst in, en hij was niet snel bang.
Terwijl hij een rookwolk uitblies vroeg hij: ‘Waar moet ik beginnen?’
‘Wie was die moordenaar in Key West?’
‘Dat weten we nog niet.’
‘Is Carl Pedersen door dezelfde persoon vermoord?’
‘Dat weten we evenmin.’
‘Chase zei dat er misschien meer dan één moordenaar is. Hij zei ook dat wij over informatie beschikken die de Noren niet hebben.’
Nicholas legde zijn sigaar in de asbak en keek naar zijn vriend. ‘Het is allemaalrumint. Er is niets bevestigd.’
Harvath kende die term.rumintstond voorRumor Intelligence, inlichtingen op basis van geruchten. Hij wachtte af tot Nicholas hem bij zou praten, en toen het stil bleef, trok hij een wenkbrauw op, alsof hij wilde zeggen: voor de draad ermee.
‘Naar verluidt heeft iemand, dan wel een of andere organisatie, een prijs van honderd miljoen dollar op het hoofd van één individu gezet. Op dit moment zijn er slechts gefluisterde geruchten. Nauwelijks hoorbaar gebabbel op het darkweb en op andere schimmige plekken. We hebben de Noren niet geïnformeerd omdat het naar onze mening te vaag was.’
‘En jij denkt dat ik het doelwit daarvan ben?’ vroeg Harvath.
Nicholas knikte. ‘Daar maak ik me zorgen over. Daarom hebben we je hierheen gebracht.’
‘Maar waarom niet naar een van onze schuiladressen, of die van decia?’
‘Wil je eerst het tactische of het praktische antwoord?’
‘Het tactische,’ antwoordde Harvath.
‘Voor honderd miljoen dollar kan zelfs de grootste schurk een hoop vrienden kopen. Dat is zo’n enorme premie dat we niet wisten wie we konden vertrouwen.’
‘Zelfs binnen onze organisatie?’
‘Blijkbaar is een of andere huurmoordenaar jou op het spoor gekomen en je naar Key West gevolgd. Slechts een paar mensen bij ons wisten dat je in Florida zat.’
‘Ik had mijn mobiele telefoon bij me en heb af en toe mijn creditcards gebruikt. Ik heb niet echt geprobeerd te verdwijnen.’
‘Klopt,’ zei Nicholas. ‘Maar als er echt zo’n prijs op jouw hoofd is gezet, moeten we aannemen dat alleen de besten ervoor in aanmerking komen.’
‘Meer dan één moordenaar? Zo gaat dat normaal gesproken niet.’
‘Dat is ook een onderdeel van derumint. Vermoedelijk is de opdracht aan een groep huurmoordenaars gegeven. Wie het eerst raak schiet, krijgt de premie. Daarom zijn we zo fanatiek achter je aan gegaan.’
‘Dus je was zo voorzichtig dat je al onze schuiladressen en die van deciahebt afgewezen, maar Camp David wél verantwoord vond?’
‘Dat is de praktische kant van deze zaak. Ik wilde één locatie zonder extra verplaatsingen kiezen. Geen “elke nacht een ander bed”-scenario, zoals een Mexicaanse drugsbaas of dictator uit het Midden-Oosten zou verkiezen. Ik wilde jou hierheen brengen en hier vasthouden. Dat is het plan.
Bovendien wilde ik niet in een huis opgesloten zitten, zeker niet met de honden. Hier hebben we tachtig hectare die tot de veiligste ter wereld behoren. Zelfs een eekhoorn kan dit complex niet op minder dan dertig meter naderen zonder dat de mariniers het weten.’
‘Ben je niet bang dat een van hen wordt omgekocht?’
Table of Contents
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18 (reading here)
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
- Page 43
- Page 44
- Page 45
- Page 46
- Page 47
- Page 48
- Page 49
- Page 50
- Page 51
- Page 52
- Page 53
- Page 54
- Page 55
- Page 56
- Page 57
- Page 58
- Page 59
- Page 60
- Page 61
- Page 62
- Page 63
- Page 64
- Page 65
- Page 66
- Page 67
- Page 68
- Page 69
- Page 70
- Page 71
- Page 72
- Page 73
- Page 74
- Page 75
- Page 76
- Page 77
- Page 78
- Page 79
- Page 80
- Page 81
- Page 82
- Page 83
- Page 84
- Page 85
- Page 86
- Page 87
- Page 88
- Page 89
- Page 90
- Page 91
- Page 92
- Page 93
- Page 94
- Page 95
- Page 96
- Page 97
- Page 98
- Page 99
- Page 100
- Page 101
- Page 102
- Page 103
- Page 104
- Page 105
- Page 106
- Page 107
- Page 108
- Page 109
- Page 110
- Page 111
- Page 112
- Page 113
- Page 114
- Page 115
- Page 116
- Page 117
- Page 118
- Page 119
- Page 120
- Page 121
- Page 122
- Page 123