Page 48
“Herr Kapitän!” announced a young man wearing the white jacket of a steward. He offered a tray on which sat a china mug of steaming coffee.
De Banderano took it.
“Danke,” he said.
As he started sipping from the cup, he thought:
It is highly unlikely that luncheon will be interrupted by a signal from the U-405. It is entirely possible that we will never hear from the U-405, period. The rendezvous was supposed to be within a forty-eight-hour window. That ran out twelve hours ago.
My options are (1) head for Buenos Aires now, or (2) go at midnight, which will mean I give them another twenty-four hours beyond the window, or (3) go at first light, which will mean I will have stayed on station for thirty or so hours beyond the window.
I want this mission to be successful, but I can’t keep making slow circles in the South Atlantic forever.
I will decide over lunch. If not, then at dinner.
“You may serve luncheon whenever it is convenient,” de Banderano ordered.
“Jawohl, Herr Kapitän,” the young blond steward replied, clicked his heels, and marched off the bridge.
Capitán de Banderano, with some disgust, watched him leave. He was aware that the steward spoke little Spanish—and that he was neither a steward nor much less a seaman.
The day before the Ciudad de Cádiz had sailed from Cádiz, the steward— eighteen-year-old Rottenführer Paul Plinzer—was one of fifteen Germans who had boarded the ship. There was “special cargo” aboard, and it had been decided that it needed the special protection that only the Schutzstaffel could provide.
There were three officers, Sturmbannführer (Major) Alfred Kötl and Obersturmführers (Lieutenants) Willi Heitz and Ludwig Schmessinger. They wore their uniforms and lived in officer’s country.
And there were twelve enlisted men, under an oberscharführer (sergeant); two unterscharführers (corporals); and nine rottenführers (lance corporals). They wore civilian clothing and were berthed with the crew.
Sturmbannführer Kötl had volunteered Plinzer’s services as steward almost as soon as they had left port, saying that the young Dresdener might as well do something to earn his keep.
De Banderano suspected that Plinzer’s real function was to report to Kötl what happened on the bridge. He had given freedom of the bridge to Kötl alone, and Kötl obviously could not be there all the time. A steward did not have to explain his presence.
De Banderano did not like Kötl. He thought him to be arrogant and more self-important than he had any right to be. The situation was exacerbated because Kötl did not know what the special cargo was, or what it was for, or where it was going, only that he was to protect it; he understandably suspected that de Banderano knew the answers and was not telling him.
De Banderano in fact knew only where the special cargo was going. His secret orders, sealed until they were at sea, were to rendezvous with the submarine U-405 at sea, about 220 nautical miles due north of the Falkland Islands, which were some 260 nautical miles east of the southern tip of Argentina. There he would replenish the U-405’s fuel, food, and torpedoes, hand her captain his sealed orders, and, as the last step, transfer to the U-405 the crates of special cargo with Sturmbannführer Kötl, an officer of Kötl’s choice, and five of Kötl’s men.
He had not told Kötl about that, and was looking forward to doing so. He doubted the SS officer would be happy to get on a submarine, destination unknown.
Once the transfer had taken place, the Ciudad de Cádiz was to proceed to Buenos Aires, where she was to take onboard as much fuel as they would sell him, and as much frozen meat and fresh produce as possible. In Buenos Aires, he would be provided with a chart overlay marking half a dozen rendezvous points in the South Atlantic Ocean. Once he had sailed from Buenos Aires, he would be advised by a radioed coded phrase at which of the rendezvous points and on what day and at what time he was to rendezvous with other submarines.
De Banderano had no idea what was in the securely sealed wooden crates of the special shipment, although he doubted that it was what he had been told. Oberst Karl-Heinz Grüner, the military attaché of the German embassy in Buenos Aires, had come aboard the Comerciante del Océano Pacífico when she was at anchor, supposedly with “engine problems,” in Samborombón Bay in Argentine waters in the Río de la Plata estuary.
He had told her master—de Banderano—that what he wanted to do was smuggle ashore the special cargo—which contained radios, civilian clothing, and other matériel—to be used to help the interned officers of the Graf Spee escape from Argentina and return to the war.
De Banderano hadn’t believed that the crates contained radios and clothing—all readily available in Buenos Aires—but had said nothing. He had believed the story about helping the Graf Spee officers escape their internment, and that had sounded like a noble effort to attempt.
Two hours later, it had been moot.
Somebody had tipped the Argentines, and as soon as the crates had been placed on the beach of Samborombón Bay from the longboats of the Océano Pacífico —de Banderano had commanded one himself—there had been a sudden deadly mass of rifle fire. Oberst Grüner and Standartenführer Goltz had been killed immediately. Only by the grace of God had the third German officer involved, Luftwaffe Major Peter von Wachtstein, and de Banderano himself escaped death. And only the grace of God had permitted von Wachtstein and de Banderano to get the crates of the special cargo back into the longboats and back aboard the Océano Pacífico.
Within hours, an Argentine navy launch had drawn alongside the Océano Pacífico and handed de Banderano orders to immediately depart Argentine waters and never return.
A week after the Comerciante del Océano Pacífico tied up at Cádiz, while de Banderano had awaited further orders regarding the special cargo still in the hold—but absent the bodies of Oberst Grüner and Standartenführer Goltz, which had been removed for shipment to Germany—he had had a visitor.
The visitor had been wearing civilian clothing but identified himself as Fregattenkapitän Otto von und zu Waching. Further, he said he served as a special assistant to Vizeadmiral Wilhelm Canaris.
De Banderano had been concerned that he was about to have trouble because the smuggling operation had failed. Although there was no way he could have known the Argentines would be waiting for them on the beach, he in fact was the master of the Océano Pacífico and therefore responsible for not having complied with his orders to land the special cargo safely.
That was only tangentially what Fregattenkapitän von und zu Waching had come to see him about. The first thing von und zu Waching had done—in the privacy of de Banderano’s cabin, with only the first officer and the chief engineer present—was to present all three officers, on behalf of Admiral Canaris and the Kriegsmarine, the award of the Iron Cross, Second Class, for their valorous service aboard the Comerciante del Océano Pacífico during an extremely hazardous and important voyage.
Table of Contents
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
- Page 43
- Page 44
- Page 45
- Page 46
- Page 47
- Page 48 (Reading here)
- Page 49
- Page 50
- Page 51
- Page 52
- Page 53
- Page 54
- Page 55
- Page 56
- Page 57
- Page 58
- Page 59
- Page 60
- Page 61
- Page 62
- Page 63
- Page 64
- Page 65
- Page 66
- Page 67
- Page 68
- Page 69
- Page 70
- Page 71
- Page 72
- Page 73
- Page 74
- Page 75
- Page 76
- Page 77
- Page 78
- Page 79
- Page 80
- Page 81
- Page 82
- Page 83
- Page 84
- Page 85
- Page 86
- Page 87
- Page 88
- Page 89
- Page 90
- Page 91
- Page 92
- Page 93
- Page 94
- Page 95
- Page 96
- Page 97
- Page 98
- Page 99
- Page 100
- Page 101
- Page 102
- Page 103
- Page 104
- Page 105
- Page 106
- Page 107
- Page 108
- Page 109
- Page 110
- Page 111
- Page 112
- Page 113
- Page 114
- Page 115
- Page 116
- Page 117
- Page 118
- Page 119
- Page 120
- Page 121
- Page 122
- Page 123
- Page 124
- Page 125
- Page 126
- Page 127
- Page 128
- Page 129
- Page 130
- Page 131
- Page 132
- Page 133
- Page 134
- Page 135
- Page 136
- Page 137
- Page 138
- Page 139
- Page 140
- Page 141
- Page 142
- Page 143
- Page 144
- Page 145
- Page 146
- Page 147
- Page 148
- Page 149
- Page 150
- Page 151
- Page 152
- Page 153
- Page 154
- Page 155
- Page 156
- Page 157
- Page 158
- Page 159
- Page 160
- Page 161
- Page 162
- Page 163
- Page 164
- Page 165
- Page 166
- Page 167
- Page 168
- Page 169
- Page 170
- Page 171
- Page 172
- Page 173
- Page 174
- Page 175
- Page 176
- Page 177
- Page 178
- Page 179
- Page 180
- Page 181
- Page 182
- Page 183
- Page 184
- Page 185
- Page 186
- Page 187
- Page 188
- Page 189
- Page 190
- Page 191
- Page 192
- Page 193
- Page 194
- Page 195
- Page 196
- Page 197
- Page 198
- Page 199
- Page 200
- Page 201
- Page 202
- Page 203
- Page 204
- Page 205
- Page 206
- Page 207
- Page 208
- Page 209
- Page 210
- Page 211
- Page 212
- Page 213
- Page 214
- Page 215
- Page 216
- Page 217
- Page 218
- Page 219
- Page 220
- Page 221
- Page 222
- Page 223
- Page 224
- Page 225
- Page 226
- Page 227
- Page 228
- Page 229
- Page 230
- Page 231
- Page 232
- Page 233
- Page 234
- Page 235
- Page 236
- Page 237
- Page 238
- Page 239
- Page 240
- Page 241
- Page 242
- Page 243
- Page 244
- Page 245
- Page 246
- Page 247
- Page 248
- Page 249
- Page 250
- Page 251
- Page 252
- Page 253
- Page 254
- Page 255
- Page 256
- Page 257
- Page 258
- Page 259
- Page 260
- Page 261
- Page 262
- Page 263
- Page 264
- Page 265