Page 182
It turned out to be sort of an Argo-German picnic lunch, served from insulated containers whose markings made it clear they belonged to the Argentine army. They were painted a dark olive drab, showed signs of frequent and hard use, and had serial numbers stenciled on them in white.
They contained empanadas, knockwurst and sauerkraut, leberwurst, butter and condiments, kaiser rolls, and loaves of rye bread of a kind von Wachtstein hadn’t seen since leaving Germany. It was all served on a white tablecloth by a young man in blue workman’s coveralls.
Von Wachtstein refused both beer and wine, saying he had to fly.
When lunch was over and the table cleared, another map was produced.
“Be so good as to explain to Major von Wachtstein his role in the operation, ” Cranz ordered.
“Jawohl, Herr Standartenführer,” Schmidt said. He used a pencil to point at the map. “The U-405 is here, Herr Major, just outside Argentine waters. In other words, twenty-one kilometers; twenty to comply with maritime law, plus one kilometer as a safety factor. Our last communication with it—”
“The Kriegsmarine would say ‘her,’ ” Cranz corrected.
“Jawohl, Herr Standartenführer,” Schmidt replied, then went on: “The last communication with her was early this morning. There be will no other radio communication with her unless there is an emergency of some sort. Now that we have the airplane, that won’t be necessary. U-405 currently is submerged. At sixteen-thirty, she will come to the surface, where she will hope to see you, Herr Major, in your Storch. That will—”
“Presumably, von Wachtstein,” Cranz interrupted, “you will be able to find U-405, now that you know where she is?”
“If she’s where the Herr Oberst indicated, I can, Herr Standartenführer.”
“Why did you refer to Herr Schmidt as ‘Herr Oberst,’ von Wachtstein? And don’t tell me that it’s because all obersts recognize one another.”
Because my old friend the oberfeldwebel addressed him as such, you arrogant prick.
“It was a slip of the tongue, Herr Standartenführer. I can’t imagine that Herr Schmidt would be an Argentine coronel.”
“Of course not,” Cranz said.
They all smiled at each other.
Schmidt continued: “Seeing the Storch will be the signal for the U-405 that everything is going according to plan. She will acknowledge seeing you by some means. Will you be low enough to see someone waving a flag?”
“I can fly low enough to see someone smiling at me, Herr Schmidt,” von Wachtstein said, and they all smiled at each other again.
“The U-405 will then submerge,” Schmidt resumed, “and head toward the beach, to this, the fifty-fathom line. At ten knots, she should be there in under an hour—”
“By which time,” Cranz interrupted again, “Sturmbannführer Raschner and Fregattenkapitän Boltitz will be here.”
What the hell is Raschner doing with Boltitz?
I know he said they were driving here in an American Packard, but why?
“Yes, sir?”
“At seventeen forty-five,” Cranz explained, "U-405 will rise to periscope depth and look for a signal which Fregattenkapitän Boltitz will transmit with a signal lamp. On receipt of that signal, she will surface and come closer to the beach. . . .”
Cranz gestured somewhat imperiously at Schmidt to pick up the story. “This is the ten-fathom li
ne,” Schmidt said, pointing to the map with the pencil. “It is, as you can see, about five hundred meters from the beach.”
“Yes, sir,” von Wachtstein said.
“During this period, we will have communication with the U-405 with the signal lamp,” Schmidt went on. “When she is in position, she will launch rubber boats to bring the special cargo ashore. As soon as it is ashore, the U-405 will move to the fifty-fathom line, submerge, and return to the high seas.”
“And while all this is going on, von Wachtstein,” Cranz said, “you will be flying overhead the shoreline to make sure that Herr Schmidt’s plans to make sure no one happens to come up the beach have been as good as he assures me they will be. And as soon as you see the rubber boats heading for the beach, you will land in case something has come up that will require your aviation skills.”
“Yes, sir.”
“Do you have any questions, von Wachtstein?”
Table of Contents
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
- Page 43
- Page 44
- Page 45
- Page 46
- Page 47
- Page 48
- Page 49
- Page 50
- Page 51
- Page 52
- Page 53
- Page 54
- Page 55
- Page 56
- Page 57
- Page 58
- Page 59
- Page 60
- Page 61
- Page 62
- Page 63
- Page 64
- Page 65
- Page 66
- Page 67
- Page 68
- Page 69
- Page 70
- Page 71
- Page 72
- Page 73
- Page 74
- Page 75
- Page 76
- Page 77
- Page 78
- Page 79
- Page 80
- Page 81
- Page 82
- Page 83
- Page 84
- Page 85
- Page 86
- Page 87
- Page 88
- Page 89
- Page 90
- Page 91
- Page 92
- Page 93
- Page 94
- Page 95
- Page 96
- Page 97
- Page 98
- Page 99
- Page 100
- Page 101
- Page 102
- Page 103
- Page 104
- Page 105
- Page 106
- Page 107
- Page 108
- Page 109
- Page 110
- Page 111
- Page 112
- Page 113
- Page 114
- Page 115
- Page 116
- Page 117
- Page 118
- Page 119
- Page 120
- Page 121
- Page 122
- Page 123
- Page 124
- Page 125
- Page 126
- Page 127
- Page 128
- Page 129
- Page 130
- Page 131
- Page 132
- Page 133
- Page 134
- Page 135
- Page 136
- Page 137
- Page 138
- Page 139
- Page 140
- Page 141
- Page 142
- Page 143
- Page 144
- Page 145
- Page 146
- Page 147
- Page 148
- Page 149
- Page 150
- Page 151
- Page 152
- Page 153
- Page 154
- Page 155
- Page 156
- Page 157
- Page 158
- Page 159
- Page 160
- Page 161
- Page 162
- Page 163
- Page 164
- Page 165
- Page 166
- Page 167
- Page 168
- Page 169
- Page 170
- Page 171
- Page 172
- Page 173
- Page 174
- Page 175
- Page 176
- Page 177
- Page 178
- Page 179
- Page 180
- Page 181
- Page 182 (Reading here)
- Page 183
- Page 184
- Page 185
- Page 186
- Page 187
- Page 188
- Page 189
- Page 190
- Page 191
- Page 192
- Page 193
- Page 194
- Page 195
- Page 196
- Page 197
- Page 198
- Page 199
- Page 200
- Page 201
- Page 202
- Page 203
- Page 204
- Page 205
- Page 206
- Page 207
- Page 208
- Page 209
- Page 210
- Page 211
- Page 212
- Page 213
- Page 214
- Page 215
- Page 216
- Page 217
- Page 218
- Page 219
- Page 220
- Page 221
- Page 222
- Page 223
- Page 224
- Page 225
- Page 226
- Page 227
- Page 228
- Page 229
- Page 230
- Page 231
- Page 232
- Page 233
- Page 234
- Page 235
- Page 236
- Page 237
- Page 238
- Page 239
- Page 240
- Page 241
- Page 242
- Page 243
- Page 244
- Page 245
- Page 246
- Page 247
- Page 248
- Page 249
- Page 250
- Page 251
- Page 252
- Page 253
- Page 254
- Page 255
- Page 256
- Page 257
- Page 258
- Page 259
- Page 260
- Page 261
- Page 262
- Page 263
- Page 264
- Page 265