Page 147 of Babel
‘Ah, damn it.’ Griffin rummaged around in his bag and pulled out a large pair of shears. ‘I’m cutting through, hold still.’ Robin felt an agonizing, intense pressure – and then nothing. His hands sprang free – still cuffed, but no longer bolted together.
The pain vanished. He sagged from the reprieve. ‘I thought you were in Glasgow.’
‘I was fifty miles out when I got word. Then I jumped out, waited, and hopped onto the first train I could coming back.’
‘Got word?’
‘We have our ways.’ Robin noticed then that Griffin’s right hand shone mottled pale, red, and angry. It looked like a burn scar. ‘Anthony didn’t elaborate, he only sent an emergency signal, but I reckoned it was bad. Then all the rumours from the tower said they’d hauled you lot here, so I skipped the Old Library – would have been dangerous, regardless – and came here. Good bet. Where is Anthony?’
‘He’s dead,’ said Robin.
‘I see.’ Something rippled across Griffin’s face, but he blinked, and his features resumed their calm. ‘And the rest—?’
‘I think they’re all dead.’ Robin felt wretched; he could not meet Griffin’s eyes. ‘Cathy, Vimal, Ilse – everyone in the house – I didn’t see them fall, but I heard the shooting, and then I didn’t see them again.’
‘No other survivors?’
‘There’s Victoire. I know they brought Victoire, but—’
‘Where is she?’
‘I don’t know,’ Robin said miserably. She could be lying dead in her cell. They could have already dragged her body outside, dumped it in a shallow grave. He couldn’t speak the words to explain; that would shatter him.
‘Then let’s look.’ Griffin grabbed his shoulders and gave him a hard shake. ‘Your legs are fine, aren’t they? Come, get up.’
The hallway was miraculously empty. Robin glanced left and right, baffled. ‘Where are all the guards?’
‘Got rid of them.’ Griffin tapped another bar in his belt. ‘A daisy-chain riff on the word explode. The Latin explodere is a theatre term – it refers to driving an actor off the stage by clapping one’s hands. From there we get the Old English meaning “to reject or drive away with loud noise”. It’s not until the modern English that we get a detonation.’ He looked very pleased with himself. ‘My Latin’s better than my Chinese.’
‘So that didn’t destroy the door?’
‘No, it only makes a sound so awful it drives all listeners away. I got them all running to the second floor, and then I crept up here and locked the doors behind me.’
‘Then what made that hole?’
‘Just black powder.’ Griffin hauled Robin along. ‘Can’t rely on silver for everything. You scholars always forget that.’
They searched every cell in the hall for Victoire. Most were empty, and Robin felt a growing dread as they moved down the doors. He did not want to look; he did not want to see the blood-streaked floor – or worse, her limp body lying where they’d left it, a bullet wound through her head.
‘Here,’ Griffin called from the end of the hallway. He banged on the door. ‘Wake up, dear.’
Robin nearly collapsed with relief when he heard Victoire’s muffled response. ‘Who’s that?’
‘Can you walk?’ Griffin asked.
This time Victoire’s voice was clearer; she must have approached the door. ‘Yes.’
‘Are you hurt?’
‘No, I’m all right.’ Victoire sounded confused. ‘Robin, is that—?’
‘It’s Griffin. Robin’s here too. Don’t fret, we’re going to get you out.’ Griffin reached into his pocket and pulled out what looked like an improvised hand grenade – a ceramic sphere a quarter the size of a cricket ball with a fuse sticking out one end.
It seemed rather small to Robin. ‘Can that blow through iron?’
‘Doesn’t have to. The door’s made of wood.’ Griffin raised his voice. ‘Victoire, get against the far corner and put your head between your arms and knees. Ready?’
Victoire yelled her assent. Griffin placed the grenade at the corner of the door, lit it with a match, and hastily dragged Robin several paces down the hall. The bang came seconds later.
Table of Contents
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
- Page 43
- Page 44
- Page 45
- Page 46
- Page 47
- Page 48
- Page 49
- Page 50
- Page 51
- Page 52
- Page 53
- Page 54
- Page 55
- Page 56
- Page 57
- Page 58
- Page 59
- Page 60
- Page 61
- Page 62
- Page 63
- Page 64
- Page 65
- Page 66
- Page 67
- Page 68
- Page 69
- Page 70
- Page 71
- Page 72
- Page 73
- Page 74
- Page 75
- Page 76
- Page 77
- Page 78
- Page 79
- Page 80
- Page 81
- Page 82
- Page 83
- Page 84
- Page 85
- Page 86
- Page 87
- Page 88
- Page 89
- Page 90
- Page 91
- Page 92
- Page 93
- Page 94
- Page 95
- Page 96
- Page 97
- Page 98
- Page 99
- Page 100
- Page 101
- Page 102
- Page 103
- Page 104
- Page 105
- Page 106
- Page 107
- Page 108
- Page 109
- Page 110
- Page 111
- Page 112
- Page 113
- Page 114
- Page 115
- Page 116
- Page 117
- Page 118
- Page 119
- Page 120
- Page 121
- Page 122
- Page 123
- Page 124
- Page 125
- Page 126
- Page 127
- Page 128
- Page 129
- Page 130
- Page 131
- Page 132
- Page 133
- Page 134
- Page 135
- Page 136
- Page 137
- Page 138
- Page 139
- Page 140
- Page 141
- Page 142
- Page 143
- Page 144
- Page 145
- Page 146
- Page 147 (reading here)
- Page 148
- Page 149
- Page 150
- Page 151
- Page 152
- Page 153
- Page 154
- Page 155
- Page 156
- Page 157
- Page 158
- Page 159
- Page 160
- Page 161
- Page 162
- Page 163
- Page 164
- Page 165
- Page 166
- Page 167
- Page 168
- Page 169
- Page 170
- Page 171
- Page 172
- Page 173
- Page 174
- Page 175
- Page 176
- Page 177
- Page 178
- Page 179
- Page 180
- Page 181
- Page 182
- Page 183
- Page 184
- Page 185
- Page 186
- Page 187
- Page 188
- Page 189
- Page 190