Page 262 of A Column of Fire
They approached their current penitentiary. Chartley Manor had a moat and battlements, but otherwise it was a house rather than a castle, a timber-framed mansion with many cheerful fireplaces and rows of windows to make it bright inside. It was not quite big enough for Mary’s entourage plus the Paulet family household, so the men-at-arms were all lodged in houses in the neighbourhood. Mary and Alison did not feel perpetually surrounded by guards but, all the same, the place was still a prison.
The riders crossed the bridge over the moat, entered the broad courtyard, and reined in by the well in the centre. Alison dismounted and let Garçon drink from the horse trough. A brewer’s dray stood to one side, and burly men were rolling barrels of beer into the queen’s quarters through the kitchen entrance. Near the main door Alison noticed a little crowd of women. Lady Margaret Paulet was there with some of her maids, clustered around the figure of a man in a travel-stained coat. Lady Margaret was friendlier than her husband, and Alison strolled across the yard to see what was going on.
The man at the centre of the little crowd was holding open a travelling case full of ribbons, buttons and cheap jewellery. Mary came and stood behind Alison. The women were fingering the goods for sale, asking the price and chattering animatedly about which they liked. One of them said archly: ‘Have you got any love potions?’
It was a flirtatious remark, and travelling vendors were usually adept at charming their female customers, but this one seemed embarrassed, and muttered something about ribbons being better than potions.
Sir Amias Paulet emerged from the front door and came to investigate. In his fifties, he was a bald man with a fringe of grey hair and a luxuriant ginger moustache. ‘What is this?’ he said.
Lady Margaret looked guilty. ‘Oh, nothing,’ she replied.
Paulet said to the salesman: ‘Lady Margaret is not interested in fripperies.’ Margaret and her maids moved away reluctantly, and Paulet added scornfully: ‘Show them to the Scottish queen. Such vanities are more her type of thing.’
Mary and the women in her captive entourage ignored his rudeness, which was familiar. They were desperate for diversion, and they quickly crowded around the salesman, replacing the disappointed Paulet maids.
At that point Alison looked more closely at the man and repressed a gasp of shock as she recognized him. He had thinning hair and a bushy red-brown beard. It was the man who had spoken to her in the park at Sheffield Castle, and his name was Jean Langlais.
She looked at Mary and remembered that the queen had never seen him. Alison was the only one he had spoken to. She felt a thrill of excited hope. He had undoubtedly come here to talk to her again.
She also experienced a little spasm of desire. Since meeting him in the park she had entertained a little fantasy in which she married him and they became the leading couple at the court when Mary was queen of a Catholic England. It was silly, she knew, to have such thoughts about a man she had met for only a few minutes; but perhaps a prisoner was entitled to foolish dreams.
She needed to get Langlais away from the too-public courtyard and into a place where he could drop his pretence of being a travelling tinker and speak frankly.
‘I’m cold,’ she said. ‘Let’s go inside.’
Mary said: ‘I’m still warm from the ride.’
Alison said: ‘Please, madam, remember your weak chest, and step into the house.’
Mary looked offended that Alison should dare to insist; then perhaps she heard the hint of urgency in Alison’s voice, for she raised a speculative eyebrow; and finally she looked directly at Alison, registered the message in Alison’s widened eyes, and said: ‘On second thoughts, yes, let’s go in.’
They took Langlais directly to Mary’s private chamber and Alison dismissed everyone else. Then she said in French: ‘Your majesty, this is Jean Langlais, the messenger from the duke of Guise.’
Mary perked up. ‘What does the duke have to say to me?’ she asked him eagerly.
‘The crisis is over,’ Langlais said, speaking French with an English accent. ‘The Treaty of Nemours has been signed, and Protestantism is once more illegal in France.’
Mary waved an impatient hand. ‘This is old news.’
Langlais was impervious to the queen’s dismissiveness. He carried on unruffled. ‘The treaty is a triumph for the Church, and for the duke of Guise and the rest of your majesty’s French family.’
‘Yes, I know.’
‘Which means that your cousin, Duke Henri, is free to revive the plan that has been his heart’s desire for so long – to put your majesty on the English throne that is rightfully your own.’
Alison hesitated to rejoice. Too often she had celebrated prematurely. All the same, her heart leaped in hope. She saw Mary’s face brighten.
Langlais went on: ‘Once again our first task is to set up a channel of communication between the duke and your majesty. I have found a good English Catholic boy to be our courier. But we have to find a way to get messages into and out of this house without Paulet reading them.’
Alison said: ‘We’ve done this before, but each time it gets more difficult. We can’t use the laundry girls again. Walsingham found out about that ruse.’
Langlais nodded. ‘Throckmorton probably betrayed that secret before he died.’
Alison was struck by how coldly he spoke of the martyrdom of Sir Francis Throckmorton. She wondered how many others of Langlais’s fellow conspirators had suffered torture and execution.
She put that thought out of her mind and said: ‘Anyway, Paulet won’t let us send our washing out. The queen’s servants have to scrub clothes in the moat.’
Langlais said, ‘We’ll have to think of something else.’
Table of Contents
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
- Page 43
- Page 44
- Page 45
- Page 46
- Page 47
- Page 48
- Page 49
- Page 50
- Page 51
- Page 52
- Page 53
- Page 54
- Page 55
- Page 56
- Page 57
- Page 58
- Page 59
- Page 60
- Page 61
- Page 62
- Page 63
- Page 64
- Page 65
- Page 66
- Page 67
- Page 68
- Page 69
- Page 70
- Page 71
- Page 72
- Page 73
- Page 74
- Page 75
- Page 76
- Page 77
- Page 78
- Page 79
- Page 80
- Page 81
- Page 82
- Page 83
- Page 84
- Page 85
- Page 86
- Page 87
- Page 88
- Page 89
- Page 90
- Page 91
- Page 92
- Page 93
- Page 94
- Page 95
- Page 96
- Page 97
- Page 98
- Page 99
- Page 100
- Page 101
- Page 102
- Page 103
- Page 104
- Page 105
- Page 106
- Page 107
- Page 108
- Page 109
- Page 110
- Page 111
- Page 112
- Page 113
- Page 114
- Page 115
- Page 116
- Page 117
- Page 118
- Page 119
- Page 120
- Page 121
- Page 122
- Page 123
- Page 124
- Page 125
- Page 126
- Page 127
- Page 128
- Page 129
- Page 130
- Page 131
- Page 132
- Page 133
- Page 134
- Page 135
- Page 136
- Page 137
- Page 138
- Page 139
- Page 140
- Page 141
- Page 142
- Page 143
- Page 144
- Page 145
- Page 146
- Page 147
- Page 148
- Page 149
- Page 150
- Page 151
- Page 152
- Page 153
- Page 154
- Page 155
- Page 156
- Page 157
- Page 158
- Page 159
- Page 160
- Page 161
- Page 162
- Page 163
- Page 164
- Page 165
- Page 166
- Page 167
- Page 168
- Page 169
- Page 170
- Page 171
- Page 172
- Page 173
- Page 174
- Page 175
- Page 176
- Page 177
- Page 178
- Page 179
- Page 180
- Page 181
- Page 182
- Page 183
- Page 184
- Page 185
- Page 186
- Page 187
- Page 188
- Page 189
- Page 190
- Page 191
- Page 192
- Page 193
- Page 194
- Page 195
- Page 196
- Page 197
- Page 198
- Page 199
- Page 200
- Page 201
- Page 202
- Page 203
- Page 204
- Page 205
- Page 206
- Page 207
- Page 208
- Page 209
- Page 210
- Page 211
- Page 212
- Page 213
- Page 214
- Page 215
- Page 216
- Page 217
- Page 218
- Page 219
- Page 220
- Page 221
- Page 222
- Page 223
- Page 224
- Page 225
- Page 226
- Page 227
- Page 228
- Page 229
- Page 230
- Page 231
- Page 232
- Page 233
- Page 234
- Page 235
- Page 236
- Page 237
- Page 238
- Page 239
- Page 240
- Page 241
- Page 242
- Page 243
- Page 244
- Page 245
- Page 246
- Page 247
- Page 248
- Page 249
- Page 250
- Page 251
- Page 252
- Page 253
- Page 254
- Page 255
- Page 256
- Page 257
- Page 258
- Page 259
- Page 260
- Page 261
- Page 262 (reading here)
- Page 263
- Page 264
- Page 265
- Page 266
- Page 267
- Page 268
- Page 269
- Page 270
- Page 271
- Page 272
- Page 273
- Page 274
- Page 275
- Page 276
- Page 277
- Page 278
- Page 279
- Page 280
- Page 281
- Page 282
- Page 283
- Page 284
- Page 285
- Page 286
- Page 287
- Page 288
- Page 289
- Page 290
- Page 291
- Page 292
- Page 293
- Page 294
- Page 295
- Page 296
- Page 297
- Page 298
- Page 299
- Page 300
- Page 301
- Page 302
- Page 303
- Page 304
- Page 305
- Page 306
- Page 307
- Page 308
- Page 309
- Page 310
- Page 311
- Page 312
- Page 313
- Page 314
- Page 315
- Page 316
- Page 317
- Page 318
- Page 319
- Page 320
- Page 321
- Page 322
- Page 323
- Page 324
- Page 325
- Page 326
- Page 327
- Page 328
- Page 329
- Page 330