Page 33 of The Seven Sisters
‘That’s what I’m going to do today,’ I announced to myself.
Suddenly realising I had no idea where I was or how far I’d strayed from the hotel, I simply followed the sound of the waves, and, like a homing pigeon which already had a map of the area imprinted upon it, I eventually found my way back.
I ate breakfast upstairs on the terrace, and, for the first time since Pa had died, found myself with an appetite. Arriving back in my room, I saw there were a number of messages on my mobile. I took the decision to ignore them, not wanting any form of reality to spoil the exhilaration I’d felt so far this morning. However, I did see an email in my inbox, the sender of which attracted my attention. It was from Floriano Quintelas.
My dear Senhorita D’Aplièse,
My publisher has told me the surprise that you are here in Rio. It would be my pleasure to meet with you in person and perhaps to take you to dinner or lunch to say thank you for your translation work on my book. My French publishers have high hopes that it will sell very well. Or perhaps you simply wish to see my beautiful city through a truecarioca’seyes. My mobile phone number is at the bottom of this email. And if I am honest, I would be most offended if you did not contact me during your stay.
I am at your disposal.
With kind regards,
Floriano Quintelas
The email made me chuckle; due to our various communications over the past year aboutThe Silent Waterfall, I had already gleaned he did not like to waste words unnecessarily.
So,I thought,would he contact me if he was in Geneva, and I’d offered to show him the city?
And would I be offended if he did not?
The answer to both questions was yes.
I decided the best and most passive way to contact him was by text. I’m not sure how many minutes I spent composing it, then editing and rewriting, but finally I was happy with it and pressed ‘send’.
The moment it had gone, I of course reread it.
Dear Floriano, I am delighted to be here in Rio and it would be nice –I’d deleted ‘a pleasure’– to meet up at some point. I’m going up to Corcovado now to play the tourist, but you can contact me on this number. With best wishes, Maia D’Aplièse.
Satisfied that I had managed to convey warmth and distance at the same time – I was a writer too, after all – I went to visit the concierge in the hotel lobby to discover how I could travel up to seeChrist the Redeemer.
‘Senhorita, we can offer you either the luxury or the real experience, the latter being the one I would personally advocate,’ the concierge told me. ‘Take a street taxi to Cosme Velho – tell them you’re going to visit theCristo– and then take the train up Corcovado Mountain.’
‘Thank you.’
‘My pleasure.’
Ten minutes later, I was in a taxi on my way to Cosme Velho and theCristo. My mobile rang in my bag and I answered, seeing it was Floriano Quintelas.
‘Hello?’
‘Senhorita D’Aplièse?’
‘Yes.’
‘It’s Floriano here. Where are you?’
‘In a taxi on my way to see theCristo. I’m just near the train station now.’
‘May I join you?’
I hesitated and he heard it.
‘If you prefer to visit alone, I understand.’
‘No, of course. I’d be glad of a local’s guidance.’
‘Well, why don’t you take the train up the mountain and I’ll meet you by the stairs at the top?’
Table of Contents
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33 (reading here)
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
- Page 43
- Page 44
- Page 45
- Page 46
- Page 47
- Page 48
- Page 49
- Page 50
- Page 51
- Page 52
- Page 53
- Page 54
- Page 55
- Page 56
- Page 57
- Page 58
- Page 59
- Page 60
- Page 61
- Page 62
- Page 63
- Page 64
- Page 65
- Page 66
- Page 67
- Page 68
- Page 69
- Page 70
- Page 71
- Page 72
- Page 73
- Page 74
- Page 75
- Page 76
- Page 77
- Page 78
- Page 79
- Page 80
- Page 81
- Page 82
- Page 83
- Page 84
- Page 85
- Page 86
- Page 87
- Page 88
- Page 89
- Page 90
- Page 91
- Page 92
- Page 93
- Page 94
- Page 95
- Page 96
- Page 97
- Page 98
- Page 99
- Page 100
- Page 101
- Page 102
- Page 103
- Page 104
- Page 105
- Page 106
- Page 107
- Page 108
- Page 109
- Page 110
- Page 111
- Page 112
- Page 113
- Page 114
- Page 115
- Page 116
- Page 117
- Page 118
- Page 119
- Page 120
- Page 121
- Page 122
- Page 123
- Page 124
- Page 125
- Page 126
- Page 127
- Page 128
- Page 129
- Page 130
- Page 131
- Page 132
- Page 133
- Page 134
- Page 135
- Page 136
- Page 137
- Page 138
- Page 139
- Page 140
- Page 141
- Page 142
- Page 143
- Page 144
- Page 145
- Page 146
- Page 147
- Page 148
- Page 149
- Page 150
- Page 151
- Page 152
- Page 153
- Page 154
- Page 155
- Page 156
- Page 157
- Page 158
- Page 159
- Page 160
- Page 161
- Page 162
- Page 163
- Page 164
- Page 165
- Page 166
- Page 167
- Page 168