Page 138 of Atlas: The Story of Pa Salt
‘¡Tiene resaca!’ cried one of the men, and the other looked at me and laughed.
My mouth was hideously dry. ‘Water?’ I asked, which elicited no response. I mimed drinking from a bottle.
‘Agua? Sí.’ One of the men pointed to a drinking fountain on the station’s platform, and I nodded gratefully.
By the time I had drunk my fill, the men had removed the statue and were in the process of wheeling it off the platform. I followed them, and stood pathetically by as they loaded the wooden crate onto a battered old truck with an open back.
‘Alhambra?’ I asked.
‘Sí, señor. Alhambra. Treinta minutos.’
‘Gracias,’ I managed to muster, before climbing up onto the truck.
Granada was a striking place. The city, made up of hundreds of whitewashed buildings, shone a brilliant white in the morning sun. Beyond the city walls was a towering mountain range. Upon closer inspection, the nearest hillside appeared to be punctuated by a vast number of caves in the rock. I held my gaze, and noticed some little figures, which moved about in front of them. Were the caves abodes?
Soon enough, we were on the approach to the mighty palace. The Alhambra’s ancient red towers rose up out of the dark green forest, and I was in awe of the architectural vision. The truck approached the great gate and stopped. The driver left his cab to speak to me.
‘Esto es lo más lejos que puedo ir,’ he said, shrugging. ‘No further,’ he managed in English, pointing to the keyholeshaped entrance, which led to a bustling square. I nodded, and jumped to the ground, my head still pounding due to the bottle of wine I had thirstily gulped down last night. As I walked through the gate, I was accosted by locals touting their wares, selling water, oranges and roasted almonds. Amongst the chaos, I saw a man in a linen shirt jogging towards me from another gate across the square. He pointed towards the truck.
‘Statue?’ he asked in French.
‘Sí,señor, statue. Monsieur Landowski.’
Two men in boiler suits helped to carry the statue into the centre of the square and remove the crate. After the layers of cloth had been taken away too, the Landowski statue stood proudly in the Alhambra.
‘She is superb! Better than I could have imagined,’ said the man in the linen shirt. ‘Monsieur Landowski is a genius. It is as if the young Lucía is here amongst us.’
‘Forgive me, I am not local to the area. Monsieur Landowski mentioned that Lucía won a dance contest? Is that right?’
The man chuckled. ‘TheConcurso de Cante Jondowas much more than a dance competition,señor. It was afiestaof music, flamenco andlifewhich took place in 1922. Four thousand people came to celebrate with us. It was a very special time.’
‘Clearly,’ I mumbled. ‘You’re still talking about it thirty years later.’
‘Señor, that night four thousand citizens witnessed before their very eyes the raw power of theduende. It lives inside Lucía,’ he said, touching the statue’s cheek.
‘Theduende?’ I asked.
‘Such a thing is hard to describe for those who do not understand our culture. Theduendeis a quality of passion and inspiration, which manifested itself in Lucía through rhythm and dance.’
Lucía sounded quite astounding. ‘I should love to meet her and tell Monsieur Landowski of her reaction to the statue.’
The man in the linen shirt sighed. ‘The last we heard, she had returned to America to dance and provide money for her family. Things have been so difficult after the war. No mercy was shown to thegitanosof Sacromonte.’ He shook his head sadly. ‘It is why my fellow trustees wished to commission this statue.’
‘Forgive me,’ I said, embarrassed that I had to question another Spanish word I did not understand. ‘Gitanos? What does that mean?’
‘The Gypsy people, sir, once cruelly driven from the city walls.’ He pointed to the landscape beyond the gate. ‘Perhaps you have noticed their caves on Sacromonte mountain.’
‘Ah,’ I nodded in realisation. ‘By the way,señor, I wonder if you have any recommendations for a tourist in Granada? Now Lucía has been safely delivered, I find myself at a loose end.’
The man thought for a moment. ‘A trip to the central plaza is essential. There is always something going on there.’ He shook my hand.
‘Gracias,señor.’ I turned and walked back out of the Alhambra, hoping the journey down the hill would begin to cure my significant hangover. The smell of the cypress trees and the light breeze on the hillside transpired to be just the ticket, and by the time I arrived at the plaza, my head was finally beginning to recover.
I took a moment to appreciate the most impressive of the plaza’s buildings – an old cathedral with an open bell tower – then I walked across sleek, shiny tiles to the grand fountain in the middle of the square. Peering within, I saw that the bottom was covered in pesetas, each representing a wish of its former owner. I reached into my pocket, faced away from the fountain, and threw a coin over my shoulder. Needless to say, I silently prayed that I would find Elle.
The day was getting hotter and hotter, and I was in need of something cooling. I wandered down one of the alleyways leading away from the plaza in search of a café. Sure enough, I came across a little place which sold ice creams of every conceivable colour, and seemed to be doing a roaring trade with passing tourists. As I approached, I spied a dark-haired young girl leaning against the wall, kicking her heels and staring dreamily off into the distance. I think I managed to catch the general gist of the conversation that followed:
‘You want one,señorita?’ asked the café’s proprietor from behind the big freezer that displayed the ice creams.
Table of Contents
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
- Page 43
- Page 44
- Page 45
- Page 46
- Page 47
- Page 48
- Page 49
- Page 50
- Page 51
- Page 52
- Page 53
- Page 54
- Page 55
- Page 56
- Page 57
- Page 58
- Page 59
- Page 60
- Page 61
- Page 62
- Page 63
- Page 64
- Page 65
- Page 66
- Page 67
- Page 68
- Page 69
- Page 70
- Page 71
- Page 72
- Page 73
- Page 74
- Page 75
- Page 76
- Page 77
- Page 78
- Page 79
- Page 80
- Page 81
- Page 82
- Page 83
- Page 84
- Page 85
- Page 86
- Page 87
- Page 88
- Page 89
- Page 90
- Page 91
- Page 92
- Page 93
- Page 94
- Page 95
- Page 96
- Page 97
- Page 98
- Page 99
- Page 100
- Page 101
- Page 102
- Page 103
- Page 104
- Page 105
- Page 106
- Page 107
- Page 108
- Page 109
- Page 110
- Page 111
- Page 112
- Page 113
- Page 114
- Page 115
- Page 116
- Page 117
- Page 118
- Page 119
- Page 120
- Page 121
- Page 122
- Page 123
- Page 124
- Page 125
- Page 126
- Page 127
- Page 128
- Page 129
- Page 130
- Page 131
- Page 132
- Page 133
- Page 134
- Page 135
- Page 136
- Page 137
- Page 138 (reading here)
- Page 139
- Page 140
- Page 141
- Page 142
- Page 143
- Page 144
- Page 145
- Page 146
- Page 147
- Page 148
- Page 149
- Page 150
- Page 151
- Page 152
- Page 153
- Page 154
- Page 155
- Page 156
- Page 157
- Page 158
- Page 159
- Page 160
- Page 161
- Page 162
- Page 163
- Page 164
- Page 165
- Page 166
- Page 167
- Page 168
- Page 169
- Page 170
- Page 171
- Page 172
- Page 173
- Page 174
- Page 175
- Page 176
- Page 177
- Page 178
- Page 179
- Page 180
- Page 181
- Page 182
- Page 183
- Page 184
- Page 185
- Page 186
- Page 187
- Page 188
- Page 189
- Page 190
- Page 191
- Page 192
- Page 193
- Page 194
- Page 195
- Page 196
- Page 197
- Page 198
- Page 199
- Page 200
- Page 201
- Page 202
- Page 203
- Page 204
- Page 205
- Page 206
- Page 207
- Page 208
- Page 209
- Page 210
- Page 211
- Page 212
- Page 213
- Page 214
- Page 215
- Page 216
- Page 217
- Page 218
- Page 219
- Page 220
- Page 221
- Page 222
- Page 223
- Page 224