Page 13
The second man is younger, perhaps midtwenties, a bare inch taller than Rainy herself. He has an impressive pile of dark hair, clear dark eyes, an idealist’s wide brow, and a nose that looks as if its lines were drawn by an artist. He’s a good-looking fellow, or would be if not for the surly expression on his lips. He strikes Rainy as wishing to convey that he is not impressed by her. Which is fine, since she’s not bowled over by him either.
Marie does introductions. The younger man is her big brother, Étienne. The older man is called Monsieur Faisan, literally Mr. Pheasant, yet another cover name presumably.
Faisan jerks his head at Étienne and Marie, and they scuttle off to haul the boxes of weapons and explosives inside. Rainy keeps the box of currency with her. She eyes the Walther on the table, noting the way the butt is turned, rehearsing a desperate grab, should it be necessary. Passwords are all well and good, but many an agent has been picked up in this region. She can assume nothing.
No one has yet spoken directly to Rainy, and she’s content to leave it that way as Marie and Étienne unwind oilcloth and take out weapons and explosives and the precious radio.
Faisan, when he speaks, speaks only French.
“Des beaux cadeaux,” Faisan says. Nice presents.
Rainy’s French is not as good as her German. Good enough to fool the average Wehrmacht soldier manning a checkpoint, but not a true Frenchman.
“You’re welcome,” she says in French.
“You’re a woman,” Faisan says, looking as though he’d like to spit.
“And you’re a smuggler,” Rainy says.
Faisan’s brow rises. Étienne moves slightly forward as if he’s going to do something, then subsides.
“Why do you say that?” Faisan asks.
Rainy shrugs. “Isolated shack by a river, a second shack with a padlocked door, tracks made by a heavy truck. And you seem cautious but not paranoid, meaning you feel fairly safe here. So you are a smuggler, and I’m guessing the Germans know it.”
“Why would you guess that?”
Rainy shrugs. “You’re not nervous enough. The Germans know you’re a smuggler, and they don’t mind because I’m guessing they get a cut.”
Suddenly Faisan’s face transforms. He smiles, revealing various nicotine-stained teeth interrupted by gaps. “A woman but not a stupid woman. Welcome to France, madame . . .”
“Mademoiselle,” Rainy corrects. “But more to the point, Lieutenant Alice Jones, US Army.”
“Where is the rest of the invasion force? Did you forget to bring them?” Étienne says.
“Never fear, monsieur, they are coming.”
Faisan shrugs as if to say he hopes so but will believe it when he sees it.
Marie fetches a bottle of cognac and four small glasses. She pours and hands them around.
“La France libre,” Rainy says, and they drink a toast. To a free France.
“Aux alliés,” Faisan counters. To the Allies.
Faisan sits in a rickety chair, suddenly looking tired. Rainy wonders if Faisan has been sick recently. He does not look well.
Étienne takes over the conversation. “And now, with all pleasantries aside, Lieutenant—”
“Alice will do,” Rainy interrupts.
“As you wish. Mademoiselle Alice. We welcome you, and we welcome your gifts, but why have you come?”
“The Das Reich division.”
None of the three French people are surprised. Waffen SS tank divisions often carry names as well as numbers, and the Das Reich, also known as the Second SS Panzer Division, is a name all too familiar to the Resistance as well as to Allied war planners.
“They aren’t here,” Étienne says.
Table of Contents
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13 (Reading here)
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
- Page 43
- Page 44
- Page 45
- Page 46
- Page 47
- Page 48
- Page 49
- Page 50
- Page 51
- Page 52
- Page 53
- Page 54
- Page 55
- Page 56
- Page 57
- Page 58
- Page 59
- Page 60
- Page 61
- Page 62
- Page 63
- Page 64
- Page 65
- Page 66
- Page 67
- Page 68
- Page 69
- Page 70
- Page 71
- Page 72
- Page 73
- Page 74
- Page 75
- Page 76
- Page 77
- Page 78
- Page 79
- Page 80
- Page 81
- Page 82
- Page 83
- Page 84
- Page 85
- Page 86
- Page 87
- Page 88
- Page 89
- Page 90
- Page 91
- Page 92
- Page 93
- Page 94
- Page 95
- Page 96
- Page 97
- Page 98
- Page 99
- Page 100
- Page 101
- Page 102
- Page 103
- Page 104
- Page 105
- Page 106
- Page 107
- Page 108
- Page 109
- Page 110
- Page 111
- Page 112
- Page 113
- Page 114
- Page 115
- Page 116
- Page 117
- Page 118
- Page 119
- Page 120
- Page 121
- Page 122
- Page 123
- Page 124
- Page 125
- Page 126
- Page 127
- Page 128
- Page 129
- Page 130
- Page 131
- Page 132
- Page 133
- Page 134
- Page 135
- Page 136
- Page 137
- Page 138
- Page 139
- Page 140
- Page 141
- Page 142
- Page 143
- Page 144
- Page 145