Page 12
Story: Half of a Yellow Sun
“They have not said they are dying of hunger,” Aunty Ifeka said, with a slight shrug. Olanna examined the plain face and wished, for a brief guilty moment, that Aunty Ifeka were her mother. Aunty Ifeka was as good as her mother, anyway, since it was Aunty Ifeka’s breasts that she and Kainene had sucked when their mother’s dried up soon after they were born. Kainene used to say their mother’s breasts did not dry up at all, that their mother had given them to a nursing aunt only to save her own breasts from drooping.
“Come, ada anyi,” Aunty Ifeka said. “Let’s go inside.” She pulled down the wooden shutters of the kiosk, covering the neatly arranged cases of matches, chewing gum, sweets, cigarettes, and detergent, and then picked up Olanna’s bag and led the way into the yard. The narrow bungalow was unpainted. The clothes hung out to dry were still, stiff, as if desiccated by the hot afternoon sun. Old car tires, the ones the children played with, were piled under the kuka tree. Olanna knew the tranquil flatness of the yard would change soon, when the children came back from school. The families would leave doors open and the veranda and kitchen would fill with chatter. Uncle Mbaezi’s family lived in two rooms. In the first, where worn sofas were pushed aside at night to make room for mats, Olanna unpacked the things she had brought—bread, shoes, bottles of cream—while Aunty Ifeka stood back watching, her hands behind her back. “May another person do for you. May another person do for you,” Aunty Ifeka said.
Arize came home moments later and Olanna braced herself to stand firmly, so Arize’s excited hug would not knock her down.
“Sister! You should have warned us that you were coming! At least we would have swept the yard better! Ah! Sister! Aru amaka gi! You look well! There are stories to tell, oh!”
Arize was laughing. Her plump body, her rounded arms, shook as she laughed. Olanna held her close. She felt a sense that things were in order, the way they were meant to be, and that even if they tumbled down once in a while, in the end they would come back together again. This was why she came to Kano: this lucid peace. When Aunty Ifeka’s eyes began to dart around the yard, she knew it was in search of a suitable chicken. Aunty Ifeka always killed one when she visited, even if it was the last she owned, sauntering around the yard, its feathers marked with a splash or two of red paint to distinguish it from the neighbors’ chickens, which had bits of cloth tied to their wings or paint of a different color. Olanna no longer protested about the chicken, just as she no longer protested when Uncle Mbaezi and Aunty Ifeka slept on mats, next to the many relatives who always seemed to be staying with them, so that she could have their bed.
Aunty Ifeka walked casually toward a brown hen, grasped it quickly, and handed it to Arize to kill in the backyard. They sat outside the kitchen while Arize plucked it and Aunty Ifeka blew the chaff from the rice. A neighbor was boiling corn, and once in a while, when the water frothed over, the stove fire hissed. Children were playing in the y
ard now, raising white dust, shouting. A fight broke out under the kuka tree, and Olanna heard a child scream at another in Igbo, “Your mother’s pussy!”
The sun had turned red in the sky, before it began its descent, when Uncle Mbaezi came home. He called out to Olanna to come and greet his friend Abdulmalik. Olanna had met the Hausa man once before; he sold leather slippers close to Uncle Mbaezi’s stall in the market, and she had bought a few pairs that she took back to England but never wore because it was then the middle of winter.
“Our Olanna has just finished her master’s degree. Master’s degree at London University! It is not easy!” Uncle Mbaezi said proudly.
“Well done,” Abdulmalik said. He opened his bag and brought out a pair of slippers and held them out to her, his narrow face creased in a smile, his teeth stained with kola nut and tobacco and whatever else Olanna did not know, stains of varying shades of yellow and brown. He looked as if it were he who was receiving a gift; he had that expression of people who marveled at education with the calm certainty that it would never be theirs.
She took the slippers with both hands. “Thank you, Abdulmalik. Thank you.”
Abdulmalik pointed at the ripe gourdlike pods on the kuka tree and said, “You come my house. My wife cook very sweet kuka soup.”
“Oh, I will come, next time,” Olanna said.
He muttered more congratulations before he sat with Uncle Mbaezi on the veranda, with a bucket of sugarcane in front of them. They gnawed off the hard green peels and chewed the juicy white pulp, speaking Hausa and laughing. They spit the chewed cane out on the dust. Olanna sat with them for a while, but their Hausa was too swift, too difficult to follow. She wished she were fluent in Hausa and Yoruba, like her uncle and aunt and cousin were, something she would gladly exchange her French and Latin for.
In the kitchen, Arize was cutting open the chicken and Aunty Ifeka was washing the rice. She showed them the slippers from Abdulmalik and put them on; the pleated red straps made her feet look slender, more feminine.
“Very nice,” Aunty Ifeka said. “I shall thank him.”
Olanna sat on a stool and carefully avoided looking at the cockroach eggs, smooth black capsules, lodged in all corners of the table. A neighbor was building a wood fire in one corner and despite the slanting openings in the roof, the smoke choked the kitchen.
“I makwa, all her family eats every day is stockfish,” Arize said, gesturing toward the neighbor with pursed lips. “I don’t know if her poor children even know what meat tastes like.” Arize threw her head back and laughed.
Olanna glanced at the woman. She was an Ijaw and could not understand Arize’s Igbo. “Maybe they like stockfish,” she said.
“O di egwu! Like it indeed! Do you know how cheap the thing is?” Arize was still laughing as she turned to the woman. “Ibiba, I am telling my big sister that your soup always smells so delicious.”
The woman stopped blowing at the firewood and smiled, a knowing smile, and Olanna wondered if perhaps the woman understood Igbo but chose to humor Arize’s fun-poking. There was something about Arize’s effervescent mischief that made people forgiving.
“So you are moving to Nsukka to marry Odenigbo, Sister?” Arize asked.
“I don’t know about marriage yet. I just want to be closer to him, and I want to teach.”
Arize’s round eyes were admiring and bewildered. “It is only women that know too much Book like you who can say that, Sister. If people like me who don’t know Book wait too long, we will expire.” Arize paused as she removed a translucently pale egg from inside the chicken. “I want a husband today and tomorrow, oh! My mates have all left me and gone to husbands’ houses.”
“You are young,” Olanna said. “You should focus on your sewing for now.”
“Is it sewing that will give me a child? Even if I had managed to pass to go to school, I would still want a child now.”
“There is no rush, Ari.” Olanna wished she could shift her stool closer to the door, to fresh air. But she didn’t want Aunty Ifeka, or Arize, or even the neighbor to know that the smoke irritated her eyes and throat or that the sight of the cockroach eggs nauseated her. She wanted to seem used to it all, to this life.
“I know you will marry Odenigbo, Sister, but honestly I am not sure I want you to marry a man from Abba. Men from Abba are so ugly, kai! If only Mohammed was an Igbo man, I would eat my hair if you did not marry him. I have never seen a more handsome man.”
“Odenigbo is not ugly. Good looks come in different ways,” Olanna said.
“That is what the relatives of the ugly monkey, enwe, told him to make him feel better, that good looks come in different ways.”
Table of Contents
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12 (Reading here)
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
- Page 43
- Page 44
- Page 45
- Page 46
- Page 47
- Page 48
- Page 49
- Page 50
- Page 51
- Page 52
- Page 53
- Page 54
- Page 55
- Page 56
- Page 57
- Page 58
- Page 59
- Page 60
- Page 61
- Page 62
- Page 63
- Page 64
- Page 65
- Page 66
- Page 67
- Page 68
- Page 69
- Page 70
- Page 71
- Page 72
- Page 73
- Page 74
- Page 75
- Page 76
- Page 77
- Page 78
- Page 79
- Page 80
- Page 81
- Page 82
- Page 83
- Page 84
- Page 85
- Page 86
- Page 87
- Page 88
- Page 89
- Page 90
- Page 91
- Page 92
- Page 93
- Page 94
- Page 95
- Page 96
- Page 97
- Page 98
- Page 99
- Page 100
- Page 101
- Page 102
- Page 103
- Page 104
- Page 105
- Page 106
- Page 107
- Page 108
- Page 109
- Page 110
- Page 111
- Page 112
- Page 113
- Page 114
- Page 115
- Page 116
- Page 117
- Page 118
- Page 119
- Page 120
- Page 121
- Page 122
- Page 123
- Page 124
- Page 125
- Page 126
- Page 127
- Page 128
- Page 129
- Page 130
- Page 131
- Page 132
- Page 133
- Page 134
- Page 135
- Page 136
- Page 137
- Page 138
- Page 139
- Page 140
- Page 141
- Page 142
- Page 143
- Page 144
- Page 145
- Page 146
- Page 147
- Page 148
- Page 149
- Page 150
- Page 151
- Page 152
- Page 153