Page 1
Story: Unspoken (Light & Shadow #3)
GLOSSARY
ti, ushlyopok tupoi – untranslatable Russian curse words meaning someone is not very smart
bratishka – little brother
otetz – father
spasibo – thank you
hvatit – enough
privet – hi
dacha – country home (usually with land to grow crops/veggies for families who live in the city)
milyi moi – my sweetheart
lovi menya – catch me
Sashen'ka – another version of the name Sasha
nravitsya tebe zhara sdes? – how do you like the heat here?
kak pozhivaet Vlad? – how’s Vlad doing?
do svidanya – goodbye
mylash – sweetie
v sem’ chasov – at 7 PM
poposzhe – later
da – everyone knows this word
ty ne ponimayesh' – you don’t understand
zachem tebe eto znat'? – why do you want to know this?
nu kak? – so?
daika posmotriy, Andryusha – let me take a look [another way to say Russian name Andrey]
davai, davai – let’s go, let’s go
tak, tak, tak – let’s see what we’ve got here
poidi syida – get closer
prismotry za etim pidorom – keep an eye on this [really bad Russian word]
mal’chik – boy
patzan – another way of saying boy
pridurok – dumbass
blyat – bad Russian word meaning bitch or whore
Stoy! Ti, pridurok! Stoy! Ya komy skazal! – Stop, you asshole. Stop! I’m talking to you!
stoy, suka! – stop, you bitch!
schenok – puppy but not in a good context here but derogatory
bratishka, derzhis’ – little brother, hold on
moi mylash – my sweetie
moi milyi – another way of saying my sweetie
Table of Contents
- Page 1 (Reading here)
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42