Page 42
Story: Does It Hurt?
Note : Some of these are not literal translations, but contextual. Certain phrases do not have literal translations, so the translator took some liberties to make it understandable.
Bella/Bellissima - Beautiful
Ladra - Thief
Si - Yes
Cazzo, quanto mi fai godere - Fuck, you feel so good
Ecco la mia piccola ladra - There's my little thief
Cazzo – Fuck
Piccola - Baby
Vieni qui - Come here
Ancora una volta - Just one more
Guardami - Look at me
Andiamo - Let’s go
Cammina - Walk
Bravissima - Impressive, well done
Che stronzo - What an asshole/douche
Stronzo - Asshole/douche
Merda - Shit
Amore mio - My love
è davvero bellissima - It is beautiful
Lo uccido - I’m going to kill him
Perché- Why
Che cazzo succede? - What the fuck?
Suor Caterina - Sister Caterina. Literal meaning: nun, used in lieu of Sister.
Vuoi sapere cosa vedo? - You want to know what I see?
Maritozzo - Italian raised dough, sweet filled with whipped cream
Non lo so - I don’t know
è una maledetta bugiarda - She’s a goddamn liar
Mi sta facendo uscire pazzo, porca miseria - She’s driving me insane, dammit
Cazzo, che cazzo hai fatto? - Fuck, what the fuck did you do?
Concentrati - Concentrate
Attenta - Careful
Brava ragazza - Good girl
Non ti odio - I don’t hate you
Sorridi, piccola - Smile, baby
Ti darò tutto - I will give you everything
Morirà lentamente - He will die slowly
è impossibile odiarti quando mi fai sentire così vivo - It’s impossible to hate you when you make me feel so alive
Ed è esattamente per questo che voglio odiarti. Prima di incontrare te ero un sonnambulo. Cazzo, non ero pronto a svegliarmi - And that’s exactly why I want to hate you. I was sleepwalking until I met you, and I wasn’t fucking ready to wake up
Ho sbagliato a dirti che eri debole. Sei così incredibilmente coraggiosa, vorrei che lo vedessi anche tu - I was wrong to call you weak. You are so incredibly brave. I wish you could see that
Ti penso ogni ora, ogni minuto, ogni dannato secondo. Non so che fare - I think of you every hour, every minute, every goddamn second. I don’t know what to do with that
L’oceano era l’unico posto in cui mi sentivo a casa - The ocean was the only place I’ve ever felt at home
Era l’unica cosa che mi eccitava e dava pace. Hai rovinato anche questo. Sentirti su di me è meglio di immergersi nell’oceano. Neanche con questa rivelazione so che fare - It was the only thing that gave me excitement and peace. You’ve ruined that for me, too. Being inside you is better than being inside the ocean. I don’t know what to do with that, either
Bancarelle - A moveable stand where vendors sell their goods
Un giorno - One day
Cazzo, quanto sei bagnata - You’re so fucking wet
Ma solo quando sono pronto a venire con te. Annegheremo insieme, bella ladra - But only when I’m ready to come with you. We will drown together, beautiful thief
Svegliati - Wake up
Tu sei mia - You’re mine
Non ancora - Not yet
Mostrami come amarti - Show me how to love you
Sapevo che lo stronzo stava mentendo - I knew the asshole had been lying
è il colore che preferisco su di te - My favorite color on you
Sei così dolce. Sei un angelo - You are so sweet. You’re an angel
Mia piccola bugiarda - My little liar
Table of Contents
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42 (Reading here)