Page 149
Story: This Vicious Grace
There was another knock on the door.
“Dea help us,” Alessa said. “It’s the day before the apocalypse, and we’re throwing a party.”
Adrick stood outside, looking sheepish.
“What are youdoinghere?” Alessa demanded. “You’re supposed to be inside the Fortezza.”
“I knew you’d fuss, so I hid until the gates were locked. Too late now! I’m going to fight with the militia and help tend the wounded. Warrior medic, at your service.”
Alessa sagged against the doorframe. “Nowyou decide to be heroic? I swear, you’ll be the death of me.”
Adrick smiled hesitantly. “At least this time it’s not intentional?”
She sighed. “Come in, then. We have enough food to serve the whole army, but nothing’s hot, and the beverage selection is lacking, unless you’re a fan of room temperature limoncello.”
Adrick rubbed his hands together. “My favorite.”
“I believe some of you have met my brother.” Adrick’s assistance with their heist hadn’t been enough to outweigh his past offenses, but it appeared they’d tolerate him.
Dante strolled out, half dressed, as she finished the tense introductions. Adrick startled, visibly astonished at the sight of Dante glowing with health, in stark contrast to the broken wretch they’d smuggled out of the crypt the night before.
“Oh, hey. Gang’s all here,” Dante said, bicep flexing as he dragged a hand through his damp hair.
Adrick made a soft noise of approval and elbowed Alessa, which she pointedly ignored.
“They came to check on you,” she said. “And my jackass brother decided to become a medic at the eleventh hour, so we’re stuck with him, too. I’m kicking them out after we eat, because everyone needs a good night’s sleep.”
“Yeah, yeah,” Kamaria said, waving her off. “Any last minute instructions? Pep talks? Battle cries?”
“Yes,” Josef said. “We need a team motto.”
Dante eyed the book of proverbs in Alessa’s hands. “In bocca al lupo.In the mouth of the wolf.It means ‘good luck.’”
“The wolf’s mouth?” Kamaria said. “I don’t get it.”
“Some say it means to face danger—the wolf—and hope for victory. Others think it refers to how a mother wolf carries her babies, safe from harm despite her sharp teeth. The correct response is, ‘Crepi il lupo’ or ‘Crepi.’May the wolf die.”
Alessa flinched.
“It’s just an expression,” Dante said to her alone.
“I like it,” said Josef. “In bocca al lupo!”
“Crepi!” Kamaria shouted back, fist raised, but it sounded more likecrappy,and everyone laughed, except for Dante, and it seemed to cost him immense effort not to.
“When this battle is over, I’m giving you all pronunciation lessons.”
“All right,” Alessa said. “Now that we have our rallying cry, dig in.”
“Eat, drink, and be merry.” Nina passed a basket of fresh bread to Josef.
Kamaria raised her baguette like a flute of prosecco. “For tomorrow, we may die.”
Forty-Eight
Tutti son bravi quando l’inimico fugge.
All are brave when the enemy flies.
Table of Contents
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
- Page 43
- Page 44
- Page 45
- Page 46
- Page 47
- Page 48
- Page 49
- Page 50
- Page 51
- Page 52
- Page 53
- Page 54
- Page 55
- Page 56
- Page 57
- Page 58
- Page 59
- Page 60
- Page 61
- Page 62
- Page 63
- Page 64
- Page 65
- Page 66
- Page 67
- Page 68
- Page 69
- Page 70
- Page 71
- Page 72
- Page 73
- Page 74
- Page 75
- Page 76
- Page 77
- Page 78
- Page 79
- Page 80
- Page 81
- Page 82
- Page 83
- Page 84
- Page 85
- Page 86
- Page 87
- Page 88
- Page 89
- Page 90
- Page 91
- Page 92
- Page 93
- Page 94
- Page 95
- Page 96
- Page 97
- Page 98
- Page 99
- Page 100
- Page 101
- Page 102
- Page 103
- Page 104
- Page 105
- Page 106
- Page 107
- Page 108
- Page 109
- Page 110
- Page 111
- Page 112
- Page 113
- Page 114
- Page 115
- Page 116
- Page 117
- Page 118
- Page 119
- Page 120
- Page 121
- Page 122
- Page 123
- Page 124
- Page 125
- Page 126
- Page 127
- Page 128
- Page 129
- Page 130
- Page 131
- Page 132
- Page 133
- Page 134
- Page 135
- Page 136
- Page 137
- Page 138
- Page 139
- Page 140
- Page 141
- Page 142
- Page 143
- Page 144
- Page 145
- Page 146
- Page 147
- Page 148
- Page 149 (Reading here)
- Page 150
- Page 151
- Page 152
- Page 153
- Page 154
- Page 155
- Page 156
- Page 157
- Page 158
- Page 159
- Page 160
- Page 161
- Page 162
- Page 163
- Page 164
- Page 165