Page 59
Story: The Venice Murders
‘It was only a slight movement. It could have been a rat, I suppose, though I haven’t seen any yet, but it sounded like something sweeping the floor rather than tiny feet scurrying.’
‘Probably not a rat. The cellar’s not damp.’
‘So?’
‘Rats like water. Buildings in Venice are mostly built from Istria stone and the basements are waterproof. The wood piles that support the buildings are usually oak or larch and they’re water resistant, too.’
‘Jack!’
‘What? Oh, sorry!’ He gave an apologetic smile. ‘This city, the way it was constructed, has always fascinated me.’
‘Could you rather get fascinated by how to get us out of here? Or find out who, if anybody, is in the next room.’
‘The last is the easier.’ He pointed to a grille at the top of the opposite wall to the gash of window. ‘That’s for ventilation, not light, but there should be enough space between slats to get a reasonable view.’
‘It’s really high up. I don’t think you’ll be able to see. You’re tall, I know, but not tall enough.’
‘I can stand on that apology for a chair and hope it doesn’t collapse beneath me.’
She shook her head. ‘You still won’t reach it.’
‘Hey, you’re supposed to be the optimist in this partnership.’
But once Jack had dragged the chair against the wall and climbed on top, holding his breath in case the wood should splinter, it was clear that Flora had been right in her estimation. He could knock on the grille with his hand, but was too far beneath to see through it.
He was about to climb down when there was a shuffling sound on the other side of the wall. It came clearly to them both.
‘That’s it,’ Flora whispered. ‘The noise.’
They stood in silence together, waiting.
‘Chi c’è?’ a quavering voice asked.
‘Who’s there?’ he mouthed to Flora.
‘Sono Jack Carrington. Mia mogle è con me. Siamo prigionieri. Parla inglese?’
‘I speak a little but not good. Your wife is there?’
‘Yes, we are prisoners,’ he repeated. ‘And you?’
‘Anche io,’ she said sadly.
Flora had dashed across the room to stand below the grille. ‘Filomena?’ she asked.
‘Sì, sì,’ the voice said, growing stronger. ‘Filomena Pretelli.’
‘Cos’è successo?’ Jack asked. ‘What happened?’
Filomena stumbled over words spoken in a foreign language but, within minutes, it was clear what had happened on the night the painting was stolen. She had been arranging flowers in the church, she said, but later that evening realised the ring she’d worn since a young girl was missing. It had fallen into one of the vases of flowers, she’d been sure, and so returned to the church in order to retrieve it.
‘Lui era lì. Luigi Tasca.Su una scala.’
‘Luigi Tasca was there on a ladder?’
‘Sì.He was stealing. I think he steal before.Mi ricordo…il pouf.’
‘You remembered the hassock?’
‘Probably not a rat. The cellar’s not damp.’
‘So?’
‘Rats like water. Buildings in Venice are mostly built from Istria stone and the basements are waterproof. The wood piles that support the buildings are usually oak or larch and they’re water resistant, too.’
‘Jack!’
‘What? Oh, sorry!’ He gave an apologetic smile. ‘This city, the way it was constructed, has always fascinated me.’
‘Could you rather get fascinated by how to get us out of here? Or find out who, if anybody, is in the next room.’
‘The last is the easier.’ He pointed to a grille at the top of the opposite wall to the gash of window. ‘That’s for ventilation, not light, but there should be enough space between slats to get a reasonable view.’
‘It’s really high up. I don’t think you’ll be able to see. You’re tall, I know, but not tall enough.’
‘I can stand on that apology for a chair and hope it doesn’t collapse beneath me.’
She shook her head. ‘You still won’t reach it.’
‘Hey, you’re supposed to be the optimist in this partnership.’
But once Jack had dragged the chair against the wall and climbed on top, holding his breath in case the wood should splinter, it was clear that Flora had been right in her estimation. He could knock on the grille with his hand, but was too far beneath to see through it.
He was about to climb down when there was a shuffling sound on the other side of the wall. It came clearly to them both.
‘That’s it,’ Flora whispered. ‘The noise.’
They stood in silence together, waiting.
‘Chi c’è?’ a quavering voice asked.
‘Who’s there?’ he mouthed to Flora.
‘Sono Jack Carrington. Mia mogle è con me. Siamo prigionieri. Parla inglese?’
‘I speak a little but not good. Your wife is there?’
‘Yes, we are prisoners,’ he repeated. ‘And you?’
‘Anche io,’ she said sadly.
Flora had dashed across the room to stand below the grille. ‘Filomena?’ she asked.
‘Sì, sì,’ the voice said, growing stronger. ‘Filomena Pretelli.’
‘Cos’è successo?’ Jack asked. ‘What happened?’
Filomena stumbled over words spoken in a foreign language but, within minutes, it was clear what had happened on the night the painting was stolen. She had been arranging flowers in the church, she said, but later that evening realised the ring she’d worn since a young girl was missing. It had fallen into one of the vases of flowers, she’d been sure, and so returned to the church in order to retrieve it.
‘Lui era lì. Luigi Tasca.Su una scala.’
‘Luigi Tasca was there on a ladder?’
‘Sì.He was stealing. I think he steal before.Mi ricordo…il pouf.’
‘You remembered the hassock?’
Table of Contents
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
- Page 43
- Page 44
- Page 45
- Page 46
- Page 47
- Page 48
- Page 49
- Page 50
- Page 51
- Page 52
- Page 53
- Page 54
- Page 55
- Page 56
- Page 57
- Page 58
- Page 59
- Page 60
- Page 61
- Page 62
- Page 63
- Page 64
- Page 65
- Page 66
- Page 67
- Page 68
- Page 69
- Page 70
- Page 71
- Page 72
- Page 73
- Page 74
- Page 75
- Page 76
- Page 77
- Page 78
- Page 79